Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you always. Is it possible to detach wire from this item t...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , jun_fav , shuchang , shintaro_t ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by exezb at 06 Apr 2015 at 18:11 1712 views
Time left: Finished

こんにちは

いつも有り難うございます

この商品ですが、同じ用にワイヤーが取り外しできるような商品ですか?

商品URL

写真を添付します。写真の商品の型番は下記になります。少し古いモデルだと思います。
商品の詳細は以下になります。

至急調べてもらえないですか?

よろしくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2015 at 18:19
Hello.

Thank you always.

Is it possible to detach wire from this item the same way?

Item URL

Attached is a photo. Model number of the item in the photo is as below. I think it's a little old model.
Detail of the item is as follows.

Will you check this urgently?

Thank you.
shintaro_t
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2015 at 18:36
Hello.

I would like to inquire about this product, can the wire be detached in the same way?

Product URL:

I have attached a photo. The model number is the following and I think it's one of the bit older items.
The product details are as below.

Would you be kind enough to let me know right away?

Thanks and regards,
★★★★☆ 4.0/1
jun_fav
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2015 at 18:33
Hello.
I hope this email find you well.
I would like to ask you something.
Is the wire of this item removable like the other one?
URL of the item.
I will attach the photo of it.
The model no. of the item is as follows. I think the model is a little bit old.
The item’s details are as below.
Could you verify it as soon as possible?
Thank you for your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1
shuchang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2015 at 18:33
I am xxx.
Thank you for your service.
I bought this product, I'm wondering whether the cable is removable like other models.
URL
Please find the attached the photo I took. The product number is xxx. I think it is an old model.
The product specifications are following:
xxx
xxx

Would you mind checking the information and replying to me?
I am urgent a bit.
I am looking forward to hearing from you soon.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime