Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you always. Is it possible to detach wire from this item t...
Original Texts
こんにちは
いつも有り難うございます
この商品ですが、同じ用にワイヤーが取り外しできるような商品ですか?
商品URL
写真を添付します。写真の商品の型番は下記になります。少し古いモデルだと思います。
商品の詳細は以下になります。
至急調べてもらえないですか?
よろしくお願いします。
いつも有り難うございます
この商品ですが、同じ用にワイヤーが取り外しできるような商品ですか?
商品URL
写真を添付します。写真の商品の型番は下記になります。少し古いモデルだと思います。
商品の詳細は以下になります。
至急調べてもらえないですか?
よろしくお願いします。
Translated by
transcontinents
Hello.
Thank you always.
Is it possible to detach wire from this item the same way?
Item URL
Attached is a photo. Model number of the item in the photo is as below. I think it's a little old model.
Detail of the item is as follows.
Will you check this urgently?
Thank you.
Thank you always.
Is it possible to detach wire from this item the same way?
Item URL
Attached is a photo. Model number of the item in the photo is as below. I think it's a little old model.
Detail of the item is as follows.
Will you check this urgently?
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 134letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.06
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...