Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Thai ] サーモンユッケ丼 ボイルしゃこ トロサーモン 焼キンキ 二色丼 地獄坂 塩水うに 生食用うに 焼き味スルメ 白いサキイカ 貝ヒモ ホタテ貝柱 (各種) 焼...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" "Formal" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kanitsak , llbestoll , sayuri_f , rutchai ) and was completed in 8 hours 20 minutes .

Requested by eichirou at 17 Mar 2015 at 16:01 4698 views
Time left: Finished

サーモンユッケ丼
ボイルしゃこ
トロサーモン
焼キンキ
二色丼
地獄坂
塩水うに
生食用うに
焼き味スルメ
白いサキイカ
貝ヒモ
ホタテ貝柱
(各種)
焼き味スルメ
縞ほっけ開き半身
縞ほっけの半身焼き
縞ほっけ開き1枚
縞ほっけの1枚焼き
三品小鉢丼
北海道限定 サッポロクラシック
銀ダラ
折に入った生うに刺身
海水のウニ刺身

llbestoll
Rating 50
Translation / Thai
- Posted at 17 Mar 2015 at 16:24
ข้าวหน้าแซลมอนดิบ
กั้งลวก
แซลมอนโทโร่
ปลาคินกิย่าง
ข้าวหน้าไก่สับเทอริยากิ
จิโคะขุซากะ
ไข่หอยเม่นแช่น้ำเกลือ
ไข่หอยเม่นทะเลสด
ปลาหมึกแห้งย่าง
หมึกกล้วยขาว
หอยไคฮิโมะ
เอ็นหอยเชลล์
(แต่ละชนิด)
ปลาหมึกซูรุเมะย่าง
ปลาฮอกเกะย่างครึ่งซีก
ปลาฮอกเกะย่างครึ่งตัว
ปลาฮอกเกะย่าง 1 ตัว
ข้าวหน้าอาหารสามอย่าง
เบียร์ซัปโปโร คลาสสิก ฮอกไกโดลิมิเต็ด
ปลากินดาระ
ซาชิมิไข่หอยเม่นบรรจุกล่อง
ซาชิมิไข่หอยเม่นทะเล


eichirou likes this translation
eichirou
eichirou- over 9 years ago
二色丼は鶏肉と卵ではなく魚介類の中から2つが乗ってる丼ぶりなんですがข้าวหน้าไก่สับเทอริยากิであってますか?Google画像検索すると鶏肉が乗った丼ぶりが表示されたので
eichirou
eichirou- over 9 years ago
จิโคะขุซากะこちらもGoogle画像検索するとアニメコナンが出てきますが地獄坂という名称として認識出来ますでしょうか?
llbestoll
llbestoll- over 9 years ago
そうならば、二色丼はข้าวหน้าไก่สับเทอริยากิの代わりにข้าวหน้าไก่สับและไข่คนに検索してみてください。 タイ語でこのメニューは特別な名前ないので、私が適当に分かりやすいように翻訳しました。
llbestoll
llbestoll- over 9 years ago
後は地獄坂という言葉は北海道小樽市の観光スポットなんでしょうか。私はただそのまま翻訳しました。 「zikoku-zaka」
eichirou
eichirou- over 9 years ago
ข้าวหน้าไก่สับเทอริยากิでもข้าวหน้าไก่สับและไข่คนでも鶏肉が乗った画像が出てきます。2色丼ですが英語だとTwo-colors rice bowlです。
eichirou
eichirou- over 9 years ago
> 後は地獄坂という言葉は北海道小樽市の観光スポットなんでしょうか。私はただそのまま翻訳しました。
小樽の観光スポットです。タイ語は無いと思いますのでそのまま使わせて頂きます。
llbestoll
llbestoll- over 9 years ago
ข้าวหน้า 2 อย่าง に変更してください。
eichirou
eichirou- over 9 years ago
ありがとうございます!
sayuri_f
Rating 50
Translation / Thai
- Posted at 18 Mar 2015 at 01:01
サーモンユッケ丼 ข้าวหน้าปลาแซลมอลกับไข่แซลมอล
ボイルしゃこ กั้งต้ม
トロサーモン ท้องปลาแซลมอล
焼キンキ ปลาคินกิย่าง
二色丼 ข้าวราดหน้าไก่สับกับไข่คน/นิชิกิด้ง
地獄坂 เนินจิโกกุซากะ
塩水うに ไข่หอยเม่นแช่น้ำเกลือ
生食用うに ไข่หอยเม่นดิบ
焼き味スルメ ปลาหมึกแห้งรมควัน
白いサキイカ ปลาหมึกชิโร่ยซากิ
貝ヒモ เอ็นหอยอบแห้ง
ホタテ貝柱 เอ็นหอยโฮตาเตะ

焼き味スルメ ปลาหมึกแห้งย่าง
縞ほっけ開き半身 ปลาชิมะฮอกเกะครึ่งตัวแบบแล่หนังปลาด้านบนออก
縞ほっけの半身焼き ปลาชิมะฮอกเกะย่างครึ่งตัว
縞ほっけ開き1枚 ปลาชิมะฮอกเกะแบบแล่หนังปลาด้านบนออกหนึ่งตัว
縞ほっけの1枚焼き ปลาชิมะฮอกเกะย่างหนึ่งชิ้น
三品小鉢丼 ข้าวหน้าทะเลสามชนิดชามเล็ก
北海道限定 サッポロクラシック  เบียร์ซัปโปโร่คลาสสิคขายในฮอกไกโดเท่านั้น
銀ダラ ปลากินดาระ
折に入った生うに刺身 ซาชิมิไข่หอยเม่นแช่สารส้ม
海水のウニ刺身 ซาชิมิไข่หอยเม่นแช่น้ำเกลือ
rutchai
Rating 53
Native
Translation / Thai
- Posted at 18 Mar 2015 at 00:21
ข้าวยุกเกะหน้าแซลมอน
กั้งต้ม
โทโร่แซลมอน
ปลาคินคิย่าง
ข้าวหน้าสองสี
ทางลาดนรก
ไข่หอยเม่นในน้ำเกลือ
ไข่หอยเม่นสำหรับทานดิบ
หมึกแห้งย่างปรุงรส
หมึกหยองสีขาว
เนื้อเยื่อหอย
เอ็นหอยเชลล์
(หลากชนิด)
หมึกแห้งย่างปรุงรส
ปลาชิมะฮอกเกะแบะครึ่งตัว
ปลาชิมะฮอกเกะครึ่งตัวย่าง
ปลาชิมะฮอกเกะแบะเต็มตัว
ปลาชิมะฮอกเกะเต็มตัวย่าง
กับข้าวสามถ้วยเล็ก
ซัปโปโรคลาสสิค เฉพาะที่ฮอกไกโด
ปลาหิมะ
ซาชิมิไข่หอยเม่นดิบใส่กล่อง
ซาชิมิไข่หอยเม่นในน้ำเกลือ
kanitsak
Rating 50
Translation / Thai
- Posted at 18 Mar 2015 at 01:04
サーモンユッケ丼 - ข้าวหน้าแซลมอนคลุกงา
ボイルしゃこ - กั้งต้ม
トロサーモン - โทโร่แซลมอน
焼キンキ - ปลาคินคิย่าง
二色丼 - ข้าวหน้า 2 สี
地獄坂 - ทางลาดชัน
塩水うに - ไข่หอยเม่นในน้ำเกลือ
生食用うに - ไข่หอยเม่นพร้อมรับประทาน
焼き味スルメ - ปลาหมึกแห้งปรุงรสย่าง
白いサキイカ - ปลาหมึกซาคิขาว
貝ヒモ - เอ็นหอย
ホタテ貝柱 - หอยเชล
(各種) - (แต่ละประเภท)
焼き味スルメ - ปลาหมึกแห้งปรุงรสย่าง
縞ほっけ開き半身 - ปลาฮคเคะลายผ่าครึ่ง
縞ほっけの半身焼き - ปลาฮคเคะลายผ่าครึ่งย่าง
縞ほっけ開き1枚 - ปลาฮคเคะลายผ่า 1 ตัว
縞ほっけの1枚焼き - ปลาฮคเคะลายผ่าย่าง 1 ตัว
三品小鉢丼 - ข้าวหน้า3อย่างขนาดเล็ก
北海道限定 サッポロクラシック - เฉพาะที่ฮอคไคโด ซัปโปโรคลาสสิค
銀ダラ - ปลาหิมะ
折に入った生うに刺身 - ซาชิมิไข่หอยเม่น
海水のウニ刺身 - ซาชิมิไข่หอยเม่นในน้ำเกลือ

Client

Additional info

地獄坂=小樽に有る坂の名前です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime