Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. Regarding the head, the previous owner said it...

This requests contains 364 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 4 times by the following translators : ( yakuok , tearz , tomohiro11 ) and was completed in 1 hour 39 minutes .

Requested by akiy501890 at 14 Mar 2015 at 11:00 4503 views
Time left: Finished

この度はご連絡いただきまして誠に有難うございます。
ヘッドの件ですが、一応前オーナー様の話ではNMコンディションで購入されたとのことです。
傷やクラックリペア等のダメージ修正はなかったと思います。

ヘッドの塗装ですが、べスタクス時代に生産されたもので現行品とは塗装の質感は全然、違うそうで現行品はそのあたりが改善されているようです。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2015 at 11:17
Thank you for contacting us.
Regarding the head, the previous owner said it was bought in a near-mint condition.
It seems that there were no scratches or signs of damage repairs such as crack repairs.

Regarding the paint on the head, this was made during the Vestax time, so the texture of the paint as compared to the current model is, of course, different. The current model is an improved version in that sense.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2015 at 11:31
Thank you very much for your contact.
Regarding the head, the previous owner has purchased it in NM condition.
I believe there were no repairs provided to damages such as scratches, crack repairs, etc.

Regarding the head paint, it was manufactured in the Vestax period, which paint texture is different from the current model, and it is the area of improvement made to the current one.


ボディ側の塗装を見る限りだと考えにくいですが、ヘッドのみ白濁や塗装ひび割れが生じ再塗装した可能性もございます。
以前にバリ音がありジャック調整はしたそうですが、こちらとしては新品同様NMで購入された前オーナーを信じて納得いただくことしかできません。
気になるようでしたらAドル返金させていただきますのでご納得いただけませんでしょうか?
この度はご迷惑をおかけしますが、ご検討いただきましてご連絡くださいませ。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2015 at 11:39
It is hard to believe, as far as taking a look at the paint on the body side, but it could have possibly been repainted due to the cloudiness or paint crack on the head. Jack adjustment is said to be applied to it as there was a cracking noise in the past, but there is no proof to it so all we can do to ask for your understanding to believe the previous owner who purchased the item as a brand new NM.
If you mind about it, would you please accept the condition with a partial refund of $A?
We apologize for the inconvenience caused, but please take this into your kind consideration and get back to us.
tomohiro11
Rating 36
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2015 at 12:39
It's difficult to think that it's as far as painting on the body side is seen, but there is also a possibility white turbidity and a painting crack caused only a head, and that it was re-applied. There is abuse sound before, and it's said that they did Jack adjustment, but like being new as here it'll be done only to believe the previous owner bought in NM and have be convinced. If they seem interested, I'll repay A dollar, so could you be convinced? I'll cause you trouble this time, but consider, and please make a contact.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime