Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Please ensure that the item is exactly as described. Also, please package eve...

This requests contains 241 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , blue_lagoon , msjames ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by kazusugo at 06 Mar 2015 at 05:32 2104 views
Time left: Finished

Please ensure that the item is exactly as described. Also, please package everything properly and add proper padding (not newspaper) to ensure that the lens does not get damaged in transit. Dont forget to include the caps and hood and filter

mooomin
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2015 at 05:46
商品が説明したとおりであるか、ご確認ください。また、梱包は適切に行い、適切な緩衝材(新聞紙ではありません)を用い、輸送中にレンズが傷つかないようにしてください。キャップ、フード、フィルターをいれ忘れないで下さい。
blue_lagoon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2015 at 05:55
品物が記載された通りであるようにご確認ください。また、全て適切に梱包し、適切な緩衝剤(新聞紙不可)を詰め、輸送の際にレンズが破損しないように留意してください。キャップ、フード、そしてフィルターを入れるのを忘れないでください。
★★★★★ 5.0/1
msjames
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2015 at 05:55
商品が確実に記載通りのものである事を保証してください。又、レンズが輸送途中ににダメージを受けないようにその商品が新聞紙ではないもので適切に舗装されているようにしてください。キャップとフードとフィルターも同梱されているようにしてください。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime