[Translation from Japanese to English ] Hello. I made a mistake on the itinerary which I sent you the other day. Pl...

This requests contains 186 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , siennajo ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by syohei3535 at 05 Mar 2015 at 17:49 2649 views
Time left: Finished

こんにちは
先日お送りしました宿泊の日程を間違えてしまいました。
宿泊・予約の日程は15~18日でお願いします。

同時に飛行機のフライトも確定しました
(15日ホワイトホース空港23:40着 18日同空港18日5:50発)

もしツアーに空きがあるのでしたら、是非3月15~18日・犬ぞりツアーに
1名で参加させて頂きたいのですが、まだ予約は大丈夫でしょうか?

御返信お待ちしております。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2015 at 17:53
Hello.
I made a mistake on the itinerary which I sent you the other day.
Please book my stay as 15 to 18.

At the same time, my flight has been confirmed.
(White Horse airport arrival at 23:40 on 15. Departure at 5:50 on 18 from same airport)

If you have an opening on the tour, I'd like to join dog slay tour alone on March 15 to 18, can I still book this?

I'll wait for your reply.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2015 at 18:18
Hello.
I made a mistake to the schedule of the stay the other day I sent.
Please change the schedule of the reservation to 15- 18 days.

Also the flight schedule has decided, too.
(Arrival at Whitehorse Airport on 15, 23:40 - Departure at the same airport on 18, 5:50)

If you have a vacancy for the tour, please join a dog sled tour alone on March 15-18.
Can I still reserve it?

I look forward to hearing from you.
★★☆☆☆ 2.0/2
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2015 at 17:55
Hello.
I made a mistake with the schedule of accommodation that I sent the other day.
Please confirm the schedule of accommodation and reservation from 15th to 18th.

At the same time,I confirmed the flight, too.
(Arrival at Whitehorse Airport on 23:40, 15th. Departure at the same airport on 5:50, 18th.)

If there is a vacancy in the tour, I really want to join dog sledding tour(March 15 to 18) for 1 person. Can I make the reseravtion?

I am looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime