Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Did you receive the product returned by DHL? I checked the tracking ...

This requests contains 226 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiromiaoki , tearz , kanon84 , albizzia ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by berryvery at 26 Feb 2015 at 23:33 2018 views
Time left: Finished

こんにちは。
DHLで返品された商品は到着したでしょうか?
トラッキングを確認しましたところ、2/24 (火)に到着と表示されています。
至急、Royal Mailで発送して下さい。
オーダー時にRoyal Mailでの発送を依頼して追加料金を払っておりますので。
このオーダーは、予定の納期を大幅に遅れており、手元に商品がない状態で、
このオーダーの支払い期限が迫ってきているので困っています。
このお取り引きに関して、いくらかディスカウントしていただけませんか?


kanon84
Rating 67
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2015 at 23:36
Hello.
Did you receive the product returned by DHL?
I checked the tracking and it said that it was delivered on February 24th (Tuesday.)
Please send it by Royal Mail as soon as possible.
I have already paid an additional fee when I placed my order and requested for it to be sent by Royal Mail.
This order is very late with regard to the originally expected delivery late, and I am finding myself in trouble since the time limit for the payment is coming up, but I haven't received the product yet.
Would you be willing to offer me a discount for this transaction?
berryvery likes this translation
★★★☆☆ 3.0/2
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2015 at 23:39
Greetings,
Has the item returned by DHL arrived to you?
As I confirmed the tracking status, it said the item has arrived on Tuesday, 24 February.
Please ship via Royal Mail ASAP, because I have requested to ship via Royal Mail at the time of order placement and settled with the additional fee payment.
Due to the major delay in lead time, this item is out of stock at my end. And I am in trouble as its payment due for this order is approaching.
Regarding this transaction, would you please offer some discount?
berryvery likes this translation
albizzia
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2015 at 23:59
Hello,

The item returned by DHL have been arrived at you?
I've reviewed the tracking, and it is displayed with the arrival on Feb 24 Tuesday.
Please send it to me by Royal Mail as soon as possible.
Because I have already paid an additional fee at the time of order asking the shipping by Royal Mail.
I'm in trouble very much because this order is significantly delayed the delivery of planned, and here is no item at y hand and the payment deadline is approaching.
Could you mind some discount with respect to this transaction?
★★★☆☆ 3.0/1
hiromiaoki
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2015 at 23:47
Hello.
I would like to confirm you wether the goods I returned by DHL has safely delivered to you.
It indicates that the goods arrived on 2/24 Tuesday.
Please ship it off by Royal Mail immediately since I have paid an additional charge for Royal Mail when I ordered.
I am in trouble because I still can't get the goods in spite of this order is delay for its schedule.
I request you to discount some about this dealing.

Client

Additional info

イギリス宛て

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime