Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] りさ!元気ですか?いつも楽しい写真やメールをありがとう。そして、バレンタインのプレゼントは子供たちも とても喜んでたよ。ありがとう。 ホワイトデーにプレゼ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん hayame さん horikawam さん sophia24 さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 275文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yuka46による依頼 2015/02/25 12:00:01 閲覧 3456回
残り時間: 終了

りさ!元気ですか?いつも楽しい写真やメールをありがとう。そして、バレンタインのプレゼントは子供たちも
とても喜んでたよ。ありがとう。
ホワイトデーにプレゼントを送ります。
日本では生まれて初めての三月を迎える女の子へ
初節句というお祝いがあります。
その、お祝いにお雛様を送ります。
素敵で誰からもかわいがってもらえる女の子をお祝いするの。
毎年三月に、女の子がいる家では一ヶ月くらい
お雛様を飾り、四月に入る前にしまって、また次の三月に飾ります。一年に一度の飾りよ。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/25 12:09:34に投稿されました
Hi Lisa, how are you dong? Thank you for sending me your fun pics and e-mails as always. And thank you for the Valentine's Day gift- my kids loved it.
I will send you a gift on White Day.
Here in Japan, we have a baby's first annual festival for girls who passes the month of March for the first time.
For that celebration, I will send you a set of dolls displayed through the Girls' Festival season.
It is for celebrating a charming and beloved girl.
Families with girls usually decorate those dolls every March for about a month.
They put the dolls away before the calendar turns in April, and do it all over again in next March.
It is an annual decoration.
hayame
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/25 12:29:07に投稿されました
Lisa! How are you? Thanks for always sending joyful photos and emails. And the kids just loved the Valentine's presents. Thank you!
I'll send a White Day's present.
In Japan, there's a celebration called Hatsu-sekku (first girl's festival)
that is the first festival for the baby girls held in March
I'm sending Hina Dolls for this celebration.
We celebrate the girl wishing her to be lovely and loved by everyone.
Every March, homes with girls
decorate Hina dolls during a month, put it away before April arrives, and decorate again on next March. It's a decoration for once a year.

sophia24
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/02/25 12:08:58に投稿されました
Lisa, how are you doing? Thank you for the fun photos and e-mails all the time. The kids loved your Valentine's Day present, thank you so much.
I'll send you a gift on White day.
In Japan there is a celebration in March for newborn girls called "hatsuzekku." For this celebration, we give the girl a hina doll. This is to ensure that she will turn into a wonderful girl loved by everybody.
Every year in March, families with girls decorate their houses with hina dolls for about a month, and put it away before April. Next March they take it out again. It's a once a year decoration.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/25 12:17:14に投稿されました
How’s going Risa!
Thank you for your sending photo and mail.
I’ve enjoyed those so much.
And, my kids really pleased to your present.
Thanks again.
I’ll send you a gift for you on the White day, 14th March.
In Japan, we have the custom, called “Hatsusekku”, at first March for the girl baby from birth.
I'll send you the dolls "Ohinasama" for this celebration.
Celebrate with wish the girl to be loved and nicely by everyone.
Every March, we decollate the dolls for about one month, and we have to return the package before coming April. It's a girls festival in every year.

オリビアが誰からも愛されますように。
そして日本からも私たちがいつも成長を楽しみに見守っていますよ。

horikawam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/25 12:17:51に投稿されました
Wish Olivia will be loved by everyone.
We will be thinking of you all the time and looking forward to seeing her from Japan.
★★★★☆ 4.0/1
sophia24
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/02/25 12:11:20に投稿されました
I hope Olivia will be loved by everybody. We will always be looking forward to watching her grow all the way from Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。