Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/25 12:17:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 まだまだ勉強中ですが、伝わりやすくを重視して、なるべくSimpleな翻訳を...
日本語

りさ!元気ですか?いつも楽しい写真やメールをありがとう。そして、バレンタインのプレゼントは子供たちも
とても喜んでたよ。ありがとう。
ホワイトデーにプレゼントを送ります。
日本では生まれて初めての三月を迎える女の子へ
初節句というお祝いがあります。
その、お祝いにお雛様を送ります。
素敵で誰からもかわいがってもらえる女の子をお祝いするの。
毎年三月に、女の子がいる家では一ヶ月くらい
お雛様を飾り、四月に入る前にしまって、また次の三月に飾ります。一年に一度の飾りよ。

英語

How’s going Risa!
Thank you for your sending photo and mail.
I’ve enjoyed those so much.
And, my kids really pleased to your present.
Thanks again.
I’ll send you a gift for you on the White day, 14th March.
In Japan, we have the custom, called “Hatsusekku”, at first March for the girl baby from birth.
I'll send you the dolls "Ohinasama" for this celebration.
Celebrate with wish the girl to be loved and nicely by everyone.
Every March, we decollate the dolls for about one month, and we have to return the package before coming April. It's a girls festival in every year.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません