Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I chatted with Valencia about this order on the Internet yesterday. Here is ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , tomatjp , tomoc98 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by mirakoma at 17 Feb 2015 at 14:43 2709 views
Time left: Finished

昨日この注文につてチャットでValenciaと話をしました。
以下がその内容です。

UPSに確認したところ、2つのパッケージは紛失したようです。
送り人からUPSに電話連絡するように指示されました。
vendorにUPSへ連絡するように依頼して下さい。

先ほど、Order#60と同じラグをを再注文しました。(いつも御社にこのように指示されるので。)
ベンダーに事情を説明して必ず2月19日までに届けるように依頼して下さい。

届かなかった2枚分のラグはキャンセルです。
返金処理をお願いします。


translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2015 at 15:08
I chatted with Valencia about this order on the Internet yesterday.
Here is what we talked about.

According to UPS, 2 packages are missing.
I was told the sender needs to reach UPS by telephone.
Please tell the vendor to contact UPS.

I've just ordered the same rug as the Order#60. (Because I was always told that.)
Please explain the reason to the vendor and ask them to deliver it by 19 February.

Please cancel 2 rugs which were not delivered and arrange a refund.
mirakoma likes this translation
tomatjp
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2015 at 15:02
Yesterday, I talked to Valencia about the order via live chat.
The following are what we talked about.

I asked the UPS about the two packages, but they said they lost.
They said the sender needs to contact UPS by phone.
Please ask your vendor to contact UPS.

I reorder the same rug as Order#60. (because I'm always asked to do by your company.)
Please explain the situation to your vendor and ask them to deliver my order by February 19.

I'd like to cancel the two rugs that weren't delivered.
Please process the refund.
mirakoma likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
tomatjp
tomatjp- almost 10 years ago
人物関係が分からなかったので、主語をIにしましたが、必要に応じて変えてください(会社としてオーダーしているならweなど)
tomoc98
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2015 at 15:47
I have chatted with Valencia on this order yesterday as follows.

According to UPS, the two packages were lost.
They directed us to let the sender to call UPS.
Please kindly ask the vendor to call UPS.

Just now, I have re-ordered the same rugs as in the Order# 60, as you always give us such direction.
Please kindly explain this situation to the vendor and ask them to ensure the delivery will be done by Feb. 19th.

Concerning the two rugs which did not arrive, we would like to cancel the order.
Please kindly process those repayment.

★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime