Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] 題名 商品が到着致しました。 注文番号◯◯◯◯の商品が無事に到着致しました。この度は誠にありがとうございました。 別件でお問い合わせをお願いしたいので...

This requests contains 114 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , tearz ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by fcjck251 at 12 Feb 2015 at 13:30 2921 views
Time left: Finished

題名 商品が到着致しました。

注文番号◯◯◯◯の商品が無事に到着致しました。この度は誠にありがとうございました。

別件でお問い合わせをお願いしたいのですが、(商品名)のサイズ別の単価を教えて頂けますでしょうか。

よろしくお願いします。


tearz
Rating 50
Translation / French
- Posted at 12 Feb 2015 at 14:42
Objet: Article reçu

J'ai reçu l'article en toute sécurité avec le numéro de commande ◯◯◯◯. Merci beaucoup pour votre service.

Comme une question séparée, voici une autre enquête pour vous. Est-ce que vous me dire le prix par unité de (商品 名) par la taille, s'il vous plaît?

Merci et cordialement.
★★★★☆ 4.0/1
3_yumie7
Rating 52
Translation / French
- Posted at 12 Feb 2015 at 14:05
Objet: La marchandise est arrivée.

La marchandise(le numéro d'ordre.......) est arrivée sans incident. Merci beaucoup.

J'aimerais poser une autre question. Pourriez-vous me dire le prix unitaire par taille de ( ) ?

Merci d'avance.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

ビジネスメールに使用します。なるべく丁寧な言葉遣いで訳して頂けると助かります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime