Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 12 Feb 2015 at 14:05

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

題名 商品が到着致しました。

注文番号◯◯◯◯の商品が無事に到着致しました。この度は誠にありがとうございました。

別件でお問い合わせをお願いしたいのですが、(商品名)のサイズ別の単価を教えて頂けますでしょうか。

よろしくお願いします。


French

Objet: La marchandise est arrivée.

La marchandise(le numéro d'ordre.......) est arrivée sans incident. Merci beaucoup.

J'aimerais poser une autre question. Pourriez-vous me dire le prix unitaire par taille de ( ) ?

Merci d'avance.

Reviews ( 1 )

riku87 61 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
riku87 rated this translation result as ★★★★ 28 Jul 2015 at 18:26

original
Objet: La marchandise est arrivée.

La marchandise(le numéro d'ordre.......) est arrivée sans incident. Merci beaucoup.

J'aimerais poser une autre question. Pourriez-vous me dire le prix unitaire par taille de ( ) ?

Merci d'avance.

corrected
Objet: La marchandise est arrivée.

La marchandise (Numéro de commande .......) est arrivée sans incident. Merci beaucoup.

J'aimerais poser une autre question. Pourriez-vous me renseigner sur le prix unitaire par taille de ( ) ?

Merci d'avance.

direでも間違いではありません。

Add Comment
Additional info: ビジネスメールに使用します。なるべく丁寧な言葉遣いで訳して頂けると助かります。