Alibaba to launch $130M foundation to invest in Hong Kong entrepreneurs
Over the weekend Alibaba announced it will launch an HK$1 billion (about US$128 million) not-for-profit foundation to support Hong Kong startups. The organization, which will be known as the Alibaba Hong Kong Young Entrepreneurs Foundation, will be Alibaba’s first entrepreneur-support initiative exclusively for Hong Kong, according to the company.
Alibaba says that the foundation will be managed by professional investment managers. But whereas traditional venture capital funds are designed to generate profits for limited partners, profits from Alibaba’s Hong Kong foundation will be re-invested into startups.
Alibabaは週明け、 香港のスタートアップを支援するため10億香港ドル(約1億2800万米ドル)規模の非営利基金をローンチすると発表した。同社によると、Alibaba Hong Kong Young Entrepreneurs Foundationとして知られるこの基金は、香港に特化した初のアントレプレナー支援の取り組みであるという。
Alibabaでは、専門の投資マネージャーがこの基金を管理するとコメントしている。伝統的なベンチャーキャピタルファンドが一部パートナーのための利益を生み出すよう作られているのに対し、Alibaba香港基金の収益はスタートアップに再投資される。
Alibabaは先週末、香港のスタートアップを支援するため、10億香港ドル(約1億3000万米ドル)の基金を持つ非営利組織を設立すると発表した。その組織はAlibaba Hong Kong Young Entrepreneurs Foundationと呼ばれる予定で、Alibabaの発表によると、同社にとって初めての香港に限定した起業家支援事業となる。
Alibabaは、この基金はプロの投資マネージャーによって管理される予定だという。従来のベンチャーキャピタルファンドが、限られたパートナーのために利益を生むことを目的として設立されているのに対し、このAlibabaによる香港の基金は、その利益を次のスタートアップのために再投資する。
“Through the Foundation, Hong Kong entrepreneurs will have access to financial capital, technical assistance and training so they can realize their dreams and visions. Alibaba hopes that the resources provided by the Foundation will help unleash Hong Kong’s potential for innovation and entrepreneurship,” reads Alibaba’s official statement.
Alibaba adds that the foundation will also select 200 university students from Hong Kong annually to intern at Alibaba Group’s businesses in mainland China. The foundation is expected to launch in “the second half of this year.”
Alibabaはさらに、この基金が毎年200人の香港出身の大学生を選抜して中国本土にあるAlibabaのグループ企業でインターンとして働いてもらう予定だとも述べた。この基金がローンチされるのは「今年の下半期」だとみられている。
さらにAlibabaによると、この基金団体は毎年200人の香港の大学生を選び、インターンとして中国本土のAlibabaグループの企業で受け入れる予定だという。この基金団体は「今年の後半に」設立される見込みである。
Despite how Hong Kong and Taiwan share linguistic, cultural, and geographic ties to mainland China, these three markets have different internet legacies, which reduces the possibility of cross-border startup success. In addition, Hong Kong’s small size means it’s seldom a hot destination for expansion, especially when China’s internet ecosystem is so big and so isolated.
But recently Alibaba and other large Chinese firms have expressed interest in deepening ties with Hong Kong and Taiwan. On the execution level, Alibaba has been aggressively promoting Taobao in these markets, in hopes of attracting more buyers and sellers to its peer-to-peer ecommerce site. In addition, during a visit to Taiwan, Alibaba chairman Jack Ma broadly outlined a grant scheme for Taiwanese entrepreneurs that resembles the one just announced for Hong Kong. Weeks later, Cheetah Mobile CEO Fu Sheng announced he would open a US$3 million fund for Taiwan-based startups.
Alibaba’s ecosystem includes assets in payments, e-commerce, cloud services, mobile browsing, entertainment, and transportation. As a result, startups with ideas that fit these verticals might have the opportunity to use Alibaba’s properties as virtual test beds. The best case study to date is that of Quixey, a company developing search technology that crawls data locked inside mobile apps. After receiving an investment from Alibaba, Quixey’s product was integrated into Alibaba’s YunOS mobile operating system, along with Shenma, a mobile search engine built by Alibaba and UCWeb.
Alibaba has spent the past two years aggressively investing in Chinese and US-based startups. After the company established a San Francisco office in October 2014, it contributed to large rounds for high-profile companies like Lyft, Tango, and Peel.
ガイドラインでは、launchは「ローンチ」と訳すルールですが、ここの場合は非営利組織(基金)の立ち上げの意味で使われていますので、「設立」とさせていただきました。
いつも素晴らしい翻訳ありがとうございます。
仰るとおり「設立」でOKです。
今後ともよろしくお願いいたします。
コメントいただき、安心しました。ありがとうございます。