Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 63 / Native Japanese / 1 Review / 06 Feb 2015 at 23:07
But recently Alibaba and other large Chinese firms have expressed interest in deepening ties with Hong Kong and Taiwan. On the execution level, Alibaba has been aggressively promoting Taobao in these markets, in hopes of attracting more buyers and sellers to its peer-to-peer ecommerce site. In addition, during a visit to Taiwan, Alibaba chairman Jack Ma broadly outlined a grant scheme for Taiwanese entrepreneurs that resembles the one just announced for Hong Kong. Weeks later, Cheetah Mobile CEO Fu Sheng announced he would open a US$3 million fund for Taiwan-based startups.
しかしここ最近Alibabaやその他大手中国企業は香港と台湾との結びつきを深めることに関心を示している。実際Alibabaは同社の個人間eコマースサイトTaobaoへのさらなるユーザ獲得を目指し、これらのマーケットに向けて積極的にプロモーション活動を行っている。さらにAlibaba取締役会長Jack Ma氏は台湾を訪れた際、台湾のアントレプレナーに対する出資スキームの概要を説明した。このスキームは先ほど香港で発表されたものと類似するものだ。数週間後にはCheetah MobileのCEO、Fu Shen氏が台湾拠点のスタートアップに対し出資額300万米ドルに及ぶ投資ファンドを設立すると発表した。
Reviews ( 1 )
original
しかしここ最近Alibabaやその他大手中国企業は香港と台湾との結びつきを深めることに関心を示している。実際Alibabaは同社の個人間eコマースサイトTaobaoへのさらなるユーザ獲得を目指し、これらのマーケットに向けて積極的にプロモーション活動を行っている。さらにAlibaba取締役会長Jack Ma氏は台湾を訪れた際、台湾のアントレプレナーに対する出資スキームの概要を説明した。このスキームは先ほど香港で発表されたものと類似するものだ。数週間後にはCheetah MobileのCEO、Fu Shen氏が台湾拠点のスタートアップに対し出資額300万米ドルに及ぶ投資ファンドを設立すると発表した。
corrected
しかしここ最近Alibabaやその他大手中国企業は香港と台湾との結びつきを深めることに関心を示している。実際Alibabaは同社の個人間eコマースサイトTaobaoへのさらなるユーザ獲得を目指し、これらのマーケットに向けて積極的にプロモーション活動を行っている。さらにAlibaba取締役会長Jack Ma氏は台湾を訪れた際、台湾のアントレプレナーに対する出資スキーム(出資計画)の概要を説明したが、このスキームは先ほど香港で発表されたものと類似するものだ。数週間後にはCheetah MobileのCEO、Fu Shen氏が台湾拠点のスタートアップに対し出資額300万米ドルに及ぶ投資ファンドを設立すると発表した。
https://www.techinasia.com/alibaba-to-launch-130m-foundation-to-invest-in-hong-kong-entrepreneurs/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
レビューしていただき大変ありがとうございます!「スキーム」はそのままにしたほうがいいのか、変えるべきか迷っていましたし、個人的にも日本語訳にあまり横文字は多用したくないので、これからの参考にしたいと思います。