Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 1 Review / 07 Feb 2015 at 13:20
Alibaba’s ecosystem includes assets in payments, e-commerce, cloud services, mobile browsing, entertainment, and transportation. As a result, startups with ideas that fit these verticals might have the opportunity to use Alibaba’s properties as virtual test beds. The best case study to date is that of Quixey, a company developing search technology that crawls data locked inside mobile apps. After receiving an investment from Alibaba, Quixey’s product was integrated into Alibaba’s YunOS mobile operating system, along with Shenma, a mobile search engine built by Alibaba and UCWeb.
Alibabaのエコシステムは、支払い、eコマース、クラウドサービス、モバイル・ブラウジング、エンターテイメント、そして運輸において利点を含む。結果として、これらに合う考え方を持つスタートアップはAlibabaの性質を仮想試験台として利用する機会があったのかもしれない。今までで最高のケーススタディは、モバイルアプリ内に閉じ込められたデータをクロールするサーチ技術を発展さたQuixeyである。Alibabaから資本を受けた後、Quixeyの製品は、AlibabaとUCWebによって作られたモバイルサーチエンジンのShenmaと一緒に、AlibabaのYunOSモバイルオペレーティングシステムに統合された。
Reviews ( 1 )
original
Alibabaのエコシステムは、支払い、eコマース、クラウドサービス、モバイル・ブラウジング、エンターテイメント、そして運輸において利点を含む。結果として、これらに合う考え方を持つスタートアップはAlibabaの性質を仮想試験台として利用する機会があったのかもしれない。今までで最高のケーススタディは、モバイルアプリ内に閉じ込められたデータをクロールするサーチ技術を発展さたQuixeyである。Alibabaから資本を受けた後、Quixeyの製品は、AlibabaとUCWebによって作られたモバイルサーチエンジンのShenmaと一緒に、AlibabaのYunOSモバイルオペレーティングシステムに統合された。
corrected
Alibabaのエコシステムは、支払い、eコマース、クラウドサービス、モバイル・ブラウジング、エンターテイメント、そして運輸において強みがある。結果として、これらの業界に適合したアイデアを持つスタートアップはAlibabaの資産を仮想試験台として利用する機会があるかもしれない。これまでで最高のケーススタディは、モバイルアプリ内にロックされたデータをクロールするサーチ技術を発展したQuixeyである。この会社はAlibabaから投資を受け、その後、Quixeyの製品は、AlibabaとUCWebによって構築さられたモバイルサーチエンジンであるShenmaとともに、AlibabaのYunOSモバイルオペレーティングシステムに統合された。
https://www.techinasia.com/alibaba-to-launch-130m-foundation-to-invest-in-hong-kong-entrepreneurs/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。