○○のピックガードの件ですが、発送前の最終確認段階ではピックガード周辺のクラックは確認できず、問題無くピックガードはきちんとついていました。しかし、年代相応のものなのでご理解頂ければ幸いです。
さて、××の購入に関する件ですが、paypalもebayも通さず私たちのweb siteにて銀行振込での送金が可能でしたら今なら$5999まで値引きが可能です。(送料は私たちが負担しますが送金に関する手数料はお客様負担です。)もし興味ございますようでしたら連絡ください。
Now, regarding the purchase of xx, if you wish to remit the payment via bank transfer over our website instead of either PayPal or eBay, we could mark down the price to $5,999 (The shipping fee will be covered by us, but the handling fees occurred to the fund transfer will be covered at your end.) If this interest you, please contact us.
Well, concerning purchase of ××, we can offer you a discount of the item up to $5999 now if it is possible to remit payment via bank transfer at our web site, not via PayPal or eBay. We will pay for the shipment but the handling fee on the remittance must be paid by customers. Please contact us if you are interested.
On another note regarding the purchase of ××, without passing through paypal nor ebay, if you could make payment to our bank account directly with our website, we will give you up to $5999 discount.( Although we cover shipping charges, the bank charge for the payment is your responsibility.) If you are interested, please let us know.
すみません、"Regarding the pickguard"を*Regarding the pickguard of ◯◯* に、それと"we are sure that Pickguard is on it"を*we are sure that there was no problem with the pick guard*に訂正お願いします。