19日に入荷したが、1枚不足していました。
その1枚は、キャンセルしますので、請求書発行するときは、ご注意願います。
不足商品
品番 :
サイズ:M
数量:1枚
以上の件、確認の上、連絡を下さい。
お待ちしております。
また、
PO#123がしましたので、請求をしてください。
PO#456は、また入荷していない為、確認でき次第連絡をいたします。
翻訳 / 英語
- 2015/01/20 23:50:16に投稿されました
It arrived on 19th but one sheet was missing.
I will cancel one sheet, so please make sure of it when you issue its invoice.
Item with a sheet missing
Item no:
Size: M
Quantity: 1 sheet
Could you kindly confirm the information above and contact me?
I'm waiting for your reply.
Also, the items for PO#123 arrived, so please invoice me.
The items for PO#456 has not arrived yet, so I will contact you once it is confirmed.
misato_misatoさんはこの翻訳を気に入りました
I will cancel one sheet, so please make sure of it when you issue its invoice.
Item with a sheet missing
Item no:
Size: M
Quantity: 1 sheet
Could you kindly confirm the information above and contact me?
I'm waiting for your reply.
Also, the items for PO#123 arrived, so please invoice me.
The items for PO#456 has not arrived yet, so I will contact you once it is confirmed.
★★★★☆ 4.0/2
翻訳 / 英語
- 2015/01/20 23:46:56に投稿されました
They were arrive on 19, but one unit was missing.
I will cancel the one unit. Please take care when you create an invoice.
Missing Product
Part Number:
Size: M
Quantity: more than one
Please confirm above matter and contact us.
Looking forward to hearing from you.
In addition,
Please bill PO#123 which have arrived.
PO #456 has not arrived yet. So I will contact you as soon as I confirm it.
misato_misatoさんはこの翻訳を気に入りました
I will cancel the one unit. Please take care when you create an invoice.
Missing Product
Part Number:
Size: M
Quantity: more than one
Please confirm above matter and contact us.
Looking forward to hearing from you.
In addition,
Please bill PO#123 which have arrived.
PO #456 has not arrived yet. So I will contact you as soon as I confirm it.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/01/20 23:46:28に投稿されました
The item arrived in stock on 19th, but one piece was missing.
I will cancel that missing piece, so please be careful when you issue an invoice.
Missing item
Part number:
Size: M
Q'ty: 1
Please confirm the above and let me know.
I await your reply.
Also, PO#123 has been in XXXX so please place a request.
PO#456 has not arrived here yet, so we will contact you once it is confirmed.
misato_misatoさんはこの翻訳を気に入りました
I will cancel that missing piece, so please be careful when you issue an invoice.
Missing item
Part number:
Size: M
Q'ty: 1
Please confirm the above and let me know.
I await your reply.
Also, PO#123 has been in XXXX so please place a request.
PO#456 has not arrived here yet, so we will contact you once it is confirmed.
PO#123がしましたので、請求をしてください。は、「入荷」が抜けていると思いましたが、違っていたらすみません。
ありがとうございます。
おっしゃる通り『入荷』です。
送った後確認したら、抜けてました。