Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 19日に入荷したが、1枚不足していました。 その1枚は、キャンセルしますので、請求書発行するときは、ご注意願います。 不足商品 品番 : サイズ:M 数...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tani1973 さん 3_yumie7 さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

misato_misatoによる依頼 2015/01/20 23:42:45 閲覧 4883回
残り時間: 終了

19日に入荷したが、1枚不足していました。
その1枚は、キャンセルしますので、請求書発行するときは、ご注意願います。

不足商品
品番 :
サイズ:M
数量:1枚

以上の件、確認の上、連絡を下さい。
お待ちしております。

また、
PO#123がしましたので、請求をしてください。
PO#456は、また入荷していない為、確認でき次第連絡をいたします。

They were arrive on 19, but one unit was missing.
I will cancel the one unit. Please take care when you create an invoice.

Missing Product
Part Number:
Size: M
Quantity: more than one

Please confirm above matter and contact us.
Looking forward to hearing from you.

In addition,
Please bill PO#123 which have arrived.
PO #456 has not arrived yet. So I will contact you as soon as I confirm it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。