Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/01/20 23:50:16

tani1973
tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
日本語

19日に入荷したが、1枚不足していました。
その1枚は、キャンセルしますので、請求書発行するときは、ご注意願います。

不足商品
品番 :
サイズ:M
数量:1枚

以上の件、確認の上、連絡を下さい。
お待ちしております。

また、
PO#123がしましたので、請求をしてください。
PO#456は、また入荷していない為、確認でき次第連絡をいたします。

英語

It arrived on 19th but one sheet was missing.
I will cancel one sheet, so please make sure of it when you issue its invoice.

Item with a sheet missing
Item no:
Size: M
Quantity: 1 sheet

Could you kindly confirm the information above and contact me?
I'm waiting for your reply.

Also, the items for PO#123 arrived, so please invoice me.
The items for PO#456 has not arrived yet, so I will contact you once it is confirmed.

レビュー ( 2 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/23 19:23:46

元の翻訳
It arrived on 19th but one sheet was missing.
I will cancel one sheet, so please make sure of it when you issue its invoice.

Item with a sheet missing
Item no:
Size: M
Quantity: 1 sheet

Could you kindly confirm the information above and contact me?
I'm waiting for your reply.

Also, the items for PO#123 arrived, so please invoice me.
The items for PO#456 has not arrived yet, so I will contact you once it is confirmed.

修正後
It arrived on the 19th but one sheet was missing.
I will cancel that one sheet, so please make sure of it when you issue the invoice.

Item with a sheet missing
Item no:
Size: M
Quantity: 1 sheet

Could you kindly confirm the information above and contact me?
I'm waiting for your reply.

Also, the items for PO#123 have arrived, so please invoice me.
The items for PO#456 have not arrived yet, so I will contact you once they are confirmed.

tani1973 tani1973 2015/01/23 22:20:21

修正いただき感謝です!

コメントを追加
osamu_kandaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/08/28 21:52:22

元の翻訳
It arrived on 19th but one sheet was missing.
I will cancel one sheet, so please make sure of it when you issue its invoice.

Item with a sheet missing
Item no:
Size: M
Quantity: 1 sheet

Could you kindly confirm the information above and contact me?
I'm waiting for your reply.

Also, the items for PO#123 arrived, so please invoice me.
The items for PO#456 has not arrived yet, so I will contact you once it is confirmed.

修正後
It arrived on 19th but one sheet was missing.
I will cancel that one sheet, so please make sure of it when you issue its invoice.

Item with a sheet missing
Item no:
Size: M
Quantity: 1 sheet

Could you kindly confirm the information above and contact me?
I'm waiting for your reply.

Also, the items for PO#123 arrived, so please invoice me.
The items for PO#456 has not arrived yet, so I will contact you once it is confirmed.

相変わらず素晴らしい英文ですね。大先輩のあなたの英文を推敲するなんて僭越ですが、Conyac 上の規約に従ってレビューせざるを得ないので、お許しください。第一、どうせ時間をかけてレビューするのですから、あなたのお書きになる美しい英文を読ませて頂きたいと思いました。

「その一枚はキャンセル」ということなので、"【that】 one sheet" などというふうに that か何かを入れた方がよいかな、と思って書き添えました。ネイティブならどう書くでしょうかね?

なお、これについてはあなたはすでにこの翻訳の後に訂正コメントを書かれたあとかもしれません。レビューするときの僕らには、翻訳後の追加コメントが見えないので、それを無視せざるを得ません。どうかお許しください。

ともかく、あなたのお書きになる英文にはいつも惚れ惚れします。勉強させて頂いております。

osamu_kanda osamu_kanda 2015/08/28 21:57:30

"on 19th" を別の方が "on the 19th" と書き直しておられますが、僕自身も the を付けるのが普通だと思っておりました。でも研究社の「英語の数量表現辞典」には、アメリカではこの場合に the をつけないときもある、と書いています(p.132)。これについては、今の僕にははっきりしたことはわかりません。

コメントを追加