お待たせして申し訳ありません。
実は今、私は仕事で出張しているところなんです。
返金の件ですが、
来週にはオフィスに戻りますので
確認ができ次第、返金させて頂きますのでご安心ください。
来週にはまたメールさせて頂きます。
もう少々お待ちください。
よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 22:28
I am very sorry to have kept you waiting.
Honestly, I am currently on a business trip.
With regards to the refund, I will be back in my office by next week so please do not worry as I will issue you the refund.
I will mail you again next week.
Please kindly wait for a little longer.
Thank you.
Honestly, I am currently on a business trip.
With regards to the refund, I will be back in my office by next week so please do not worry as I will issue you the refund.
I will mail you again next week.
Please kindly wait for a little longer.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 22:46
Sorry for the delay.
I'm currently on a business trip. I will be back in the office next week.
Regarding the exchange, upon confirmation of the item I will refund your money so please rest assured.
I will mail you again next week.
Please wait a little longer.
Thank you for your patience.
I'm currently on a business trip. I will be back in the office next week.
Regarding the exchange, upon confirmation of the item I will refund your money so please rest assured.
I will mail you again next week.
Please wait a little longer.
Thank you for your patience.