[Translation from Japanese to English ] As there was the fee at the credit card, I tried to purchase it via Paypal a ...

This requests contains 125 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , fujisawa_2014 , kabasan ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 15 Jan 2015 at 17:03 2049 views
Time left: Finished

クレジットカードに手数料が付いていたので先程ペイパルを通して購入しましたが購入できません。
最後まで進んだらこのようなメッセージが出てきました。

どうすればいいですか?
一応キャプチャーを送ります。
至急購入しなおしたいので、もう一度クーポンを送って下さい。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 17:06
As there was the fee at the credit card, I tried to purchase it via Paypal a few minutes ago, but I could not purchase it.
i proceeded to the last part, and found this message.

How can I handle it?
I will send a capture.
As i would like to purchase it immediately, would you please send the coupon again?
★★☆☆☆ 2.0/1
fujisawa_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 17:07
It was purchased through PayPal because fees were attached to the credit card payment, but the purchase could not be completed.
I proceeded until the end, but then I got the following message.

What should I do?
I am sending the screen shot.
I want to buy immediately, so please send again the coupon.
kabasan
Rating 49
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 17:12
I need to pay a commission if I use the credit card,so I tried to pay by paypal,but I failed.
When I came to the last step,this massage just came out.

So what am I supposed to do?
I'll send you the capture for now.
I want to try it again,so could you please send me the coupon again.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime