[Translation from Japanese to English ] I have not heard from you for a while, however; is it possible to post the pr...

This requests contains 107 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mitsuyama ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by ayakaozaki at 28 Dec 2014 at 07:33 1813 views
Time left: Finished

その後、ご連絡いただけませんが、卸価格の提示は可能ですか?

先のメールで●●のブランドと話をしました。
卸価格の提供は可能ですか?
もし可能でしたら、欲しい商品を連絡致します。

私は以下の商品がほしいです。
注文可能ですか?

mitsuyama
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2014 at 07:47
I have not heard from you for a while, however; is it possible to post the price?

I have talked to XX Brand by email before.
Could you tell me the price?
If so, I would let you know the product I would like to get.

I would like to have the product below.
Is it possible to order?
★★☆☆☆ 2.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2014 at 08:16
I have not heard from you after that. Could you provide me the wholesale price?

I talked with xx brand in the previous e-mail.
Could you provide the wholesale price?
If you can, I will let you know the item that I need.

I would like to purchase the following item.
May I order it?
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime