[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I do not have a shop but operate an e-commer...

This requests contains 107 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , mitsuyama , ta9ta12 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ayakaozaki at 24 Dec 2014 at 07:44 1935 views
Time left: Finished

ご連絡頂き、ありがとうございます。

私は店舗はなく、ECサイトを運営しております。
主に●●や●●に興味を持っています。
その他のブランドも幅広く取り扱いたいと思っています。

今後、時計専門のECサイトも経営する予定です。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2014 at 07:50
Thank you for contacting me.

I do not have a shop but operate an e-commerce site.
I am mainly interested in ●● and ●●.
I hope to sell products from other brands, too.

Also, I am planning to open an e-commerce site specialized in watches.
mitsuyama
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2014 at 07:52
Thank you very much for your consideration.

I own and administer EC sites, however; I do not have actual stores.

I am mainly interested in X and Y, also I would like to take care of other brands widely.

Eventually, I would like to manage an EC site specialized in watch.
★★★★★ 5.0/1
ta9ta12
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2014 at 07:52
Thank you for reaching me.

I don't have a brick and motor store, but operating an online store.
I am easpecially interested in carrying xxx and xxx, but also expecting to carry more brands.

I also have a plan to operate a online store, carrying watches in the future.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime