Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] - How long you've been in business - The sources of your inventory - Antici...

This requests contains 330 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , astanovka , hiro612koro , mandy130 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by okotay16 at 23 Dec 2014 at 09:46 2244 views
Time left: Finished

- How long you've been in business
- The sources of your inventory
- Anticipated monthly sales on A
- The availability of items for dispatching
- The address of any retail locations
- Links to other websites where you are actively selling
- Dun and Bradstreet (D-U-N-S) Number
- Tracking information for recently dispatched orders

hiro612koro
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Dec 2014 at 10:10
- ビジネス経験の長さ
- 在庫の仕入れ先
- 商品Aに対する月売上見込み
- 商品発送のアベイラビリティ
- 現在販売している他のウェブサイトへのリンク先
- ダンアンドブラッドストリート番号(D-U-N-S)
- 最近発送した商品のトラッキング情報
★★★★☆ 4.5/2
astanovka
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Dec 2014 at 10:05
-商売を始めてどれくらいですか
-商品の仕入先
-Aの月間予想売上
-商品の配送可否
-小売店の住所
-現在貴社の商品を販売しているウェブサイトへのリンク
-DUNSナンバー
-発送済み商品の追跡情報
★★★★★ 5.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Dec 2014 at 10:02
事業年数
貴在庫の原資
Aの月額予想売り上げ
商品発送の可能性
小売店の所在地
販売中の他のウェブサイトへのリンク
ダン&ブラッドシート(D-U-N-S)番号
最近発送した注文の追跡情報
★★★★☆ 4.5/2
mandy130
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Dec 2014 at 10:34
- どのくらい会社でいます
- 在庫のソース
- Aの毎月売上高を予想される
- ディスパッチ商品の在庫状況
- すべての小売店のアドレス
- 他のウェブサイトで販売している
- ダンアンドブラッドストリート(D-U-N-S)の数
- 最近ディスパッチ注文の情報を追跡
★★☆☆☆ 2.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime