Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 23 Dec 2014 at 10:02

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

- How long you've been in business
- The sources of your inventory
- Anticipated monthly sales on A
- The availability of items for dispatching
- The address of any retail locations
- Links to other websites where you are actively selling
- Dun and Bradstreet (D-U-N-S) Number
- Tracking information for recently dispatched orders

Japanese

事業年数
貴在庫の原資
Aの月額予想売り上げ
商品発送の可能性
小売店の所在地
販売中の他のウェブサイトへのリンク
ダン&ブラッドシート(D-U-N-S)番号
最近発送した注文の追跡情報

Reviews ( 2 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ 24 Dec 2014 at 12:38

original
事業年数
貴在庫原資
Aの月額予想売り上げ
商品発送の可能性
小売店の所在地
販売中の他のウェブサイトへのリンク
ダン&ブラッドシート(D-U-N-S)番号
最近発送した注文の追跡情報

corrected
事業年数
商品供給元
Aの月額予想売り上げ
商品発送の可能性
小売店の所在地
販売中の他のウェブサイトへのリンク
ダン&ブラッドシート(D-U-N-S)番号
最近発送した注文の追跡情報

source 供給源(ここでは仕入れ先) の意味では?

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 24 Dec 2014 at 13:17

GOOD!

Add Comment