[Translation from Japanese to English ] "RISING Fukushima Reconstruction Assistance Concert" on December 26 (Fri.) / ...

This requests contains 1972 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( tensei3013 , blue_lagoon , hiro612koro , mandy130 , takemitsu , et0m , monico ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by nakagawasyota at 22 Dec 2014 at 22:53 2667 views
Time left: Finished

12月26日(金)・27日(土)・28日(日)「RISING福島復興支援コンサート」

東日本大震災の影響により未だ風評被害が残る福島県を支援するために、12月26日(金)・27日(土)・28日(日)の3日間、舞浜アンフィシアターにて行われる「RISING福島復興支援コンサート」。
RISINGPRODUCTIONのアーティストが毎日内容の異なるステージをお見せして、福島県に元気を届けます。
皆様のご来場を心よりお待ちしております。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2014 at 01:11
"RISING Fukushima Reconstruction Assistance Concert" on December 26 (Fri.) / 27 (Sat.) /28 (Sun.)

In order to assist Fukushima that has still remained the damage of harmful rumor by the influence of Great East Japan Earthquake, "RISING Fukushima Reconstruction Assistance Concert" will be held at Maihama Amphitheater on December 26 (Fri.) / 27 (Sat.) / 28 (Sun.) for three days.
Artists of RISINGPRODUCTION will show various stages different contents every day, and give vigor to Fukushima.
We are looking forward to everyone's attendance cordially.
tensei3013
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2014 at 00:36
"RISING Fukushima reconstruction aid concert "
on December 26 (Friday), 27( Saturday), 28 (Sunday)

To support Fukushima where harmful rumors still exist due to the
effects of the Grate East Japan Earthquake,
"RISING Fukushima reconstruction aid concert " is held for 3 days
from December 26 to December 28 at Maihama Amphitheater .
There is a daily different music line-up featuring artists who
belong to"RISINGPRODUCTION".
We hope they will encourage people who live in Fukushima prefecture.
We are looking forward to seeing you at the venue.
blue_lagoon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2014 at 01:04
"RISING Fukushima Support Concert" on December 26 Friday, 27 Saturday and 28 Sunday.

For supporting Fukushima ken which still has harmful rumor of the Great East Japan Earthquake, for 3 days during December 26 Friday, 27 Saturday and 28 Sunday, at Maihama Amphitheater, "RISING Fukushima Support Concert" will be performed.

RISINGPRODUCTION artists will show different content stage everyday and deliver energy to Fukushima.
We look forward to your visiting.
monico
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2014 at 00:37
" Rising Fukushima reconstruction support concert" on December 26th (Fri), 27th (Sat), 28th (Sun)

" Rising Fukushima reconstruction support concert" will be held at Maihama amphitheater on December 26th (Fri), 27th (Sat), 28th (Sun) to support Fukushima, which was the center of the stricken area of The Great East Japan Earthquake, is suffering from damages from bad reputation.
Each stage has different contents with RISINGPRODUCTION artists everyday to cheer Fukushima prefecture up.

We are sincerely waiting for your coming.
et0m
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:52
"RISING Reconstruction Assistance of Fukushima Concert" will be held to help Fukushima prefecture which is still hit hard by rumors due to the 3.11 East Japan earthquake. The dates are scheduled on 26(Fri), 27(Sat), 28(Sun) December at Maihama amphitheater.
Artists from RISINGPRODUCTION will deliver HAPPY to Fukushima by daily special performances.
We're looking forward to seeing you at the concert.
nakagawasyota likes this translation

●日時:
◇12月26日(金) 17:30開場/18:30開演
◇12月27日(土) 12:00開場/13:00開演・16:00開場/17:00開演
◇12月28日(日) 12:00開場/13:00開演・16:00開場/17:00開演
※計5公演
●会場:舞浜アンフィシアター(千葉県浦安市舞浜2-50)
●チケット料金:5,500円(全席指定・税込)
※3歳未満入場不可、3歳以上チケット必要

hiro612koro
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:02
Date :
- December 26th (Fri.) Open 5:30 p.m. / Close 6:30 p.m.
- December 27th (Sat.) Open 12:00 p.m. / Close 1:00 p.m., Open 4:00 p.m. / Close 5:00 p.m.
- December 28th (Sun.) Open 12:00 p.m. / Close 1:00 p.m., Open 4:00 p.m. / Close 5:00 p.m.
*5 performance in total.
- Venue : Maihama Amphitheatre (Maihama 2-50, Urayasu city, Chiba prefecture)
- Ticket price : 5,500 yen. (All seats specified. Tax included)
* 3-year-old or younger children cannot enter. Tickets are needed for people older than 3 years old.
et0m
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:11
⚫︎DATE :
◇Dec. 26 (Fri) Open 5:30pm / Start 6:30pm
◇Dec. 27 (Sat) Open 12:00pm / Start 1:00 pm, Open 4:00pm / Start 5:00pm
◇Dec. 28 (Sun) Open 12:00pm / Start 1:00pm, Open 4:00pm / Start 5:00pm
※total 5 performances
⚫︎Place : Maihama amphitheater (Maihama 2-50, Urayasu, Chiba)
⚫︎Ticket Price : ¥5,500 (all seats are reserved / tax included)
※no one 3 and under admitted / every 3 and older needs a ticket
nakagawasyota likes this translation

◎出演者:MAX、DA PUMP、w-inds.、Lead、三浦大知、西内まりや、フェアリーズ、ピンクダイヤモンド、平愛梨(12月28日のみ出演)

◎現在、下記プレイガイドにてプレリザーブ受付中!!
【チケットぴあ】2014/12/5(金) 11:00~2014/12/10(水) 11:00まで
http://ticket.pia.jp/pia/ticketInformation.do?eventCd=1452404&rlsCd=&lotRlsCd=55354

hiro612koro
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:07
Casts : MAX, DA PUMP, w-inds, Lead, Tomokazu Miura, Mariya Nishiuchi, Fairies, Pink Diamond and Airi Taira (On 12/28 only).

Currently, pre reservation is available from the play guide below.
[Ticket Peer] From12/5/2014 (Fri.) 11:00 until 12/10/2014(Wed.) 11:00.
http://ticket.pia.jp/pia/ticketInformation.do?eventCd=1452404&rlsCd=&lotRlsCd=55354
et0m
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:41
◎Performers : MAX, DA PUMP, w-inds, Lead, Daichi Miura, Mariya Nishiuchi, Fairies, Pink Diamond, Airi Taira(only on 28th)

◎Pre-reserving is available on the following play guide NOW!!
【Ticket Pia】2014/12/5(Fri) 11am - 2014/12/10(Wed) 11am
http://ticket.pia.jp/pia/ticketInformation.do?eventCd=1452404&rlsCd=&lotRlsCd=55354
nakagawasyota likes this translation

<お問い合わせ>
フリーギア
tel.03-6804-3355〈営業時間/平日11:00~18:00〉
http://freegear.jp/information/20141226_risign

★12月13日(土)より各プレイガイドにてチケット一般発売開始

【チケットぴあ】
URL. http://t.pia.jp/
TEL. 0570-02-9999(Pコード:249-474)

hiro612koro
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:11
[Contact]
Free gear
TEL : 03-6804-3355 (Business Hours : 11:00a.m. to 6:00p.m. weekday)
http://freegear.jp/information/20141226_risign

*Starting from 12/13(Sat.), all tickets will be launched at each play guide.

[Ticket Peer]
URL. http://t.pia.jp/
TEL. 0570-02-9999(P code:249-474)
et0m
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:21
<Contact>
Freegear
Tel. 03-6804-3355 <Open / 11am-6pm, Weekdays>
http://freegear.jp/information/20141226_risign
★Ticket will begin selling to the public on 13. Dec (Sat) on each play guide

【Ticketpia】
URL. http://t.pia.jp/
TRL. 0570-02-9999 (P-code : 249-474)
nakagawasyota likes this translation

【ローソンチケット】
URL. http://l-tike.com/
TEL. 0570-084-003(Lコード:72776)

【CNプレイガイド】
URL. http://www.cnplayguide.com/
TEL. 0570-08-9999

【イープラス】
URL. http://eplus.jp(携帯・パソコン)

※0570で始まる電話番号は、一部の携帯電話・PHS・IP電話からご利用出来ません。

hiro612koro
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:17
[Lawson Ticket]
URL. http://l-tike.com/
TEL. 0570-084-003(L code:72776)

[CN Play Guide]
URL. http://www.cnplayguide.com/
TEL. 0570-08-9999

[e+]
URL. http://eplus.jp (Phone/PC)
*Telephone numbers that start with 0570 can only be used from some of the cellular phone, PHS or IP telephony.
nakagawasyota likes this translation
takemitsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:05
【Lawson Ticket】
URL. http://l-tike.com/
TEL. 0570-084-003(L Code:72776)

【CN Play Guide】
URL. http://www.cnplayguide.com/
TEL. 0570-08-9999

【Eplus】
URL. http://eplus.jp(mobile phone・PC)

※The phone numbers to begin with 0570 are not available from some mobile phones, PHS, IP telephone.

<お問い合わせ>
フリーギア
tel.03-6804-3355〈営業時間/平日11:00~18:00〉
http://freegear.jp/information/20141226_risign


「RISING福島復興支援コンサート」12月27日(土)・28日(日)追加公演チケット先行受付スタート!

takemitsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:18
<Information>
Freegear

tel.03-6804-3355〈business hours /weekdays 11:00~18:00〉
http://freegear.jp/information/20141226_risign

「RISING Fukushima reconstruction support concert」
Now, we are ready for accepting advance reservations on Saturday, December 27 and Sunday, 28 !
et0m
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:28
<Contact>
Freegear
tel. 03-6804-3355 <Open/11am-6pm, Weekdays>
http://freegear.jp/information/20141226_risign

"RISING reconstruction support to Fukushima concert"
Additional performance tickets will start prevenance accepting on 27(Sat) and 28(Sun) Dec.
nakagawasyota likes this translation

東日本大震災の影響により未だ風評被害が残る福島県を支援するために、12月26日(金)・27日(土)・28日(日)の3日間、舞浜アンフィシアターにて行われる「RISING福島復興支援コンサート」。12月27日(土)・28日(日)の追加2公演が決定いたしました。
VISION FACTORYのアーティスト7組が毎日内容の異なるステージをお見せして、福島県に元気を届けます。皆様のご来場を心よりお待ちしております。

blue_lagoon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2014 at 00:34
To support Fukushima prefecture which still has harmful rumor of the Great East Japan Earthquake, "RISING Fukushima Reconstruction Support Concert" will be held for 3 days during December 26 Friday, 27 Saturday, 28 Sunday at Maihama Amphitheater. It is decided that additional 2 performances on December 27 Saturday and 28 Sunday will be performed.

They will deliver energy to Fukushima prefecture by showing different contents stages everyday by VISION FACTORY 7 artists. We look forward to seeing you all.
et0m
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:55
"RISING Reconstruction Assistance of Fukushima Concert" will be held to help Fukushima prefecture which is still hit hard by rumors due to the 3.11 East Japan earthquake. The dates are scheduled on 26(Fri), 27(Sat), 28(Sun) December at Maihama amphitheater.
We decided additional 2 concerts on 27(Sat) and 28(Sun).
7 group of artists from VISION FACTORY will deliver HAPPY to Fukushima by daily special performances.
We're looking forward to seeing you at the concert.
nakagawasyota likes this translation

こちらの追加2公演の、出演者各ファンクラブ会員、VISION FACTORYモバイル会員、OPEN CAST会員を対象にチケット先行受付がスタート致しましたので、ご希望の方は会員限定ページにアクセス頂き、詳細をよくお読み頂いた上、お申込みください。

●追加公演日時:
◇12月27日(土) 12:00開場/13:00開演
◇12月28日(日) 16:00開場/17:00開演
●会場:舞浜アンフィシアター(千葉県浦安市舞浜2-50)

blue_lagoon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2014 at 00:27
For these 2 additional performances, tickets earlier reservation has been started for fan club members for each artist, VISION FACTORY mobile members, OPEN CAST members, so if you would like, please access member only page and read deteails and apply.

Additionaly performance dates:
December 27 Saturday 12:00 open/ 13:00 start performance
December 28 Sunday 16:00 open/ 17:00 start performance

Place: Maihama Amphitheater (2-50 Maihama, Urayasu shi, Chiba ken)
et0m
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2014 at 00:08
Pre-accepting for these additional 2 concerts has been started for the membership of each Fun Club of performers/VISION FACTORY/OPEN CAST. If you would like to get it, please apply for it after visiting the website for members and reading the details carefully.

⚫︎Additional concert date :
◇12/27(Sat) Open 12pm/Start 1pm
◇12/28(Sun) Open 4pm/Start 5pm
⚫︎Place : Maihama amphitheater (Maihama 2-50, Urayasu, Chiba)
nakagawasyota likes this translation

●チケット料金:5,500円(全席指定・税込
※3歳未満入場不可、3歳以上チケット必要

◎出演者:MAX、DA PUMP、w-inds.、Lead、三浦大知、西内まりや、フェアリーズ
※全アーティストとも全公演出演致します。

【申込締切】2014年11月28日(金)17:00まで
※大変短い申込期間になりますので、ご注意下さい。

お申し込みは「大知識」、「VISION FACTORYモバイル公式サイト」、「OPEN CAST」のいずれかにログインの上、お手続きください。

mandy130
Rating 45
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2014 at 00:26
● ticket fee: 5,500 yen (all seats specified and tax included)
※ less than 3 years old are not allowed entry, 3 years old or above must buy ticket

◎ performer:. MAX, DA PUMP, w-inds, Lead, Daichi Miura, Nishiuchi Mary, Fairies
※ All artists will all performances the show.

[Application Deadline] November 28, 2014 (Friday) 17:00
※ Please note that It is a very short period for application.

The application method: please through the web sites of "large knowledge", "VISION FACTORY mobile official site" and "open cast". The details are show on these web sign and please log-in to apply the application procedures.
blue_lagoon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2014 at 00:21
Ticket price: 5,500 yen (all seats are for reservation, tax included)
Children under 3 years old can not enter, children over 3 years old need ticket to enter.

Artist: MAX, DA PUMP, w-inds., Lead, DAICHI MIURA, Maria Nishiuchi, Fairies
All artists will perform on every performances

[Applying due] by November 28, 2014 17:00
Please be careful because it is very short period.

To apply, please loggin to "DAICHISHIKI", "VISION FACTORY mobile official site" or "OPEN CAST" and proceed.
et0m
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2014 at 00:23
⚫︎Ticket Price: ¥5,500 (all-seats are reserved/tax included)
※no one 2 and under admitted, 3 and older need a ticket

◎Artists: MAX, DA PUMP, w-inds, Lead, Daichi Miura, Mariya Nishiuchi, Fairies
※All artists will perform at All concerts

【Closing date】2014/11/28(Fri) 5pm
※Accepting term is quite short, be careful not to miss it.

Please log into any one of "Daichishiki" "VISION FACTORY official mobile site" or "OPEN CAST", and apply for it.
nakagawasyota likes this translation

大知識
http://daichi-miura.jp/

VISION FACTORYモバイルサイト
http://sp.visionfactory.jp/


OPEN CAST
http://opencast.jp/




12月26日(金)・27日(土)・28日(日)「RISING福島復興支援コンサート」チケット先行受付スタート!

takemitsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:29
Daichishiki
http://daichi-miura.jp/

VISION FACTORY Mobile Site
http://sp.visionfactory.jp/

OPEN CAST
http://opencast.jp/

We are ready for accepting advance ticket reservations of RISING Fukushima reconstruction support concert on 26 Dec. (Fri), 27 (Sat), and 28 (Sun)!

et0m
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:34
Daichishiki
http://daichi-miura.jp/

VISION FACTORY Mobile site
http://sp.visionfactory.jp/

OPEN CAST
http://opencast.jp/

12/26(Fri), 27(Sat), 28(Sun)
Tickets of "RISING Reconstruction Assistance of Fukushima Concert" will start prevenance accepting!
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime