Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] "RISING Fukushima Reconstruction Assistance Concert" on December 26 (Fri.) / ...

Original Texts
12月26日(金)・27日(土)・28日(日)「RISING福島復興支援コンサート」

東日本大震災の影響により未だ風評被害が残る福島県を支援するために、12月26日(金)・27日(土)・28日(日)の3日間、舞浜アンフィシアターにて行われる「RISING福島復興支援コンサート」。
RISINGPRODUCTIONのアーティストが毎日内容の異なるステージをお見せして、福島県に元気を届けます。
皆様のご来場を心よりお待ちしております。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
"RISING Fukushima Reconstruction Assistance Concert" on December 26 (Fri.) / 27 (Sat.) /28 (Sun.)

In order to assist Fukushima that has still remained the damage of harmful rumor by the influence of Great East Japan Earthquake, "RISING Fukushima Reconstruction Assistance Concert" will be held at Maihama Amphitheater on December 26 (Fri.) / 27 (Sat.) / 28 (Sun.) for three days.
Artists of RISINGPRODUCTION will show various stages different contents every day, and give vigor to Fukushima.
We are looking forward to everyone's attendance cordially.
takemitsu
Translated by takemitsu
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1972letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$177.48
Translation Time
41 minutes
Freelancer
takemitsu takemitsu
Starter
Freelancer
blue_lagoon blue_lagoon
Starter
Freelancer
hiro612koro hiro612koro
Starter (High)
技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の都合上、仕様書や試験要領書、提案書、プレゼンテーションなどの技術文書は毎日英訳・...
Contact