[日本語から英語への翻訳依頼] 2つのVERSAパターについては、1個ずつ購入する予定です。 明日、スペックについての確認をしたいので、取りあえず、予約をお願いします。 あと、AR.7...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん lebron_2014 さん kujitan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakamuraによる依頼 2014/12/09 23:57:10 閲覧 1084回
残り時間: 終了


2つのVERSAパターについては、1個ずつ購入する予定です。
明日、スペックについての確認をしたいので、取りあえず、予約をお願いします。
あと、AR.7も追加で1個購入するかもしれません。

Versa 9HTについては、本日Paypalで支払いをしました。
AR.7と一緒に日本へ発送をお願いします。

815Driverについてですが、顧客に確認したところ、今回は値段が合わないため、
キャンセルのご連絡がきました。値段が安くなった時に入手できましたら、またご連絡いただけると嬉しいです。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/10 00:04:38に投稿されました
As for the 2 VERSA putters, I plan to purchase one each.
Tomorrow I want to check the specs, so for now I want to reserve them.
Also, I may order one more AR 7.

As for the Versa 9HT, I made the payment via PayPal today.
Please ship it to Japan along with the AR7.

As for the 815 Driver, I checked with the client. He wanted to cancel it this time as the price does not match his needs. I would appreciate it if you could contact me if you obtain it when the price is lower.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/10 00:01:10に投稿されました
I'm going to buy each of two VERSA putters.
I'd like to check specifications tomorrow, so please reserve them for now.
Also I might buy additional piece of AR.7 as well.

I made payment via PayPal today for Versa 9HT.
Please send it with AR.7 to Japan.

Regarding 815Driver, as I checked with the customer, it was cancelled this time because the price was not agreeable. I'd appreciate that you let me know if you can get it at cheaper price.
lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/10 00:07:26に投稿されました
I intend to purchase the 2 Versa putter one at a time.
I want to confirm the specs by tomorrow so please reserve these for the meantime.
In addition, I might also purchase an additional AR.7.

As for the Versa 9HT, I have already made the payment through PayPal today.
Please send this together with the AR.7.

And as for the 815 Driver, there was a cancellation request since the price did not match upon confirming with the client.
I will appreciate it if you can contact me when I can obtain this at a cheap price.
kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/10 00:06:25に投稿されました
Regarding the two of VERSA putter, I'm going to buy one each.
Please reserve it as I would like to confirm about the spec tomorrow.
Also, I might buy one AR.7 as well.

Regarding Versa 9HT, I paid by Paypal today.
Please dispatch it to Japan with AR.7.

Regarding 815Driver, after checking with the client, I got a contact of cancellation as the price is not suit this time. It would be great if you would contact me when you get it with cheaper price.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。