[日本語から英語への翻訳依頼] 2つのVERSAパターについては、1個ずつ購入する予定です。 明日、スペックについての確認をしたいので、取りあえず、予約をお願いします。 あと、AR.7...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん lebron_2014 さん kujitan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakamuraによる依頼 2014/12/09 23:57:10 閲覧 1107回
残り時間: 終了


2つのVERSAパターについては、1個ずつ購入する予定です。
明日、スペックについての確認をしたいので、取りあえず、予約をお願いします。
あと、AR.7も追加で1個購入するかもしれません。

Versa 9HTについては、本日Paypalで支払いをしました。
AR.7と一緒に日本へ発送をお願いします。

815Driverについてですが、顧客に確認したところ、今回は値段が合わないため、
キャンセルのご連絡がきました。値段が安くなった時に入手できましたら、またご連絡いただけると嬉しいです。

I'm going to buy each of two VERSA putters.
I'd like to check specifications tomorrow, so please reserve them for now.
Also I might buy additional piece of AR.7 as well.

I made payment via PayPal today for Versa 9HT.
Please send it with AR.7 to Japan.

Regarding 815Driver, as I checked with the customer, it was cancelled this time because the price was not agreeable. I'd appreciate that you let me know if you can get it at cheaper price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。