このアイテムを正常使用するためには、専門店でガラス面のrepair(polishing and re-coating)を要します。そのコストは約$200~230かかります。これはこのアイテムの購入額とほとんど同じです。だから、私はreturnとfull refundをあなたへ求めた。しかし、あなたはpartial refundを主張した。あなたが考える具体的な返金額を提案してください。
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2014 at 13:37
In order to have this item for a normal use, it takes the glass surface relar (polishing and re-coating) at a speciality shop. It would cost about $200- 230. This amount is almost the same as what I paid for purchasing this item. Therefore I requested you for the return and full refund. However you claimed a partial refund. Please propose your concrete refund amount that you think is fair.
yoshidama likes this translation
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2014 at 13:17
Specialty store`s glass repair (polishing and re-coating) is needed for normal using of this item.
The cost for the repair should be around $200-$230. It is almost the price of buying this item. So, I am seeking for return or full refund from you. Since you had mentioned you will accept partial refund, please specific the amount of refund that you think.
yoshidama likes this translation
The cost for the repair should be around $200-$230. It is almost the price of buying this item. So, I am seeking for return or full refund from you. Since you had mentioned you will accept partial refund, please specific the amount of refund that you think.
★★★★☆ 4.0/1