[Translation from Japanese to English ] URATA NAOYA [Still Remember/Love Is Blind] Music Card On Sale Now at UN SHOP...

This requests contains 1019 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , nyincali , dpangga , delrey , guaiyetta ) and was completed in 8 hours 6 minutes .

Requested by nakagawasyota at 22 Nov 2014 at 18:29 2150 views
Time left: Finished

URATA NAOYA「Still Remember/Love Is Blind」ミュージックカード UN SHOPにて販売開始!

URATA NAOYA「Still Remember/Love Is Blind」ミュージックカード UN SHOPにて販売開始!

「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」会場で限定販売していた

URATA NAOYA「Still Remember/Love Is Blind」ミュージックカード

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2014 at 18:54
URATA NAOYA [Still Remember/Love Is Blind] Music Card On Sale Now at UN SHOP !

URATA NAOYA [Still Remember/Love Is Blind] Music Card On Sale Now at UN SHOP !

[AAA ARENA TOUR 2014 - Gold Symphony - ] Limited Tickets available at the venue

URATA NAOYA [Still Remember/Love Is Blind] Music Card
nakagawasyota likes this translation
guaiyetta
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2014 at 19:18
URATA NAOYA「Still Remember/Love Is Blind」 music card already start to sell in UN SHOP!

URATA NAOYA「Still Remember/Love Is Blind」 music card already start to sell in UN SHOP!

「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」is being limited sell at the venue.

URATA NAOYA「Still Remember/Love Is Blind」music card.
★★☆☆☆ 2.0/1

UN SHOPにて販売開始しました!

購入はこちら↓

★絵柄A
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=125562

★絵柄B
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=125563&categ_id=6758

URATA NAOYA (AAA)
「Still Remember / Love Is Blind」

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2014 at 18:56
Now on sale at the UN SHOP !

Purchase here ↓

★ Design A
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=125562

★ Design B
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=125563&categ_id=6758

URATA NAOYA (AAA)
[Still Remember / Love Is Blind]
nakagawasyota likes this translation
guaiyetta
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2014 at 19:14
Already start to sell in UN SHOP!

Click here to purchase↓

★Picture A
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=125562

★Picture B
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=125563&categ_id=6758

URATA NAOYA (AAA)
「Still Remember / Love Is Blind」
★★★★☆ 4.0/1

【収録楽曲】
1. Still Remember
2. Love Is Blind

【価格】
700円(税込)

【品番】
AQZ1-76504
AQZ1-76505



【ミュージック・カードとは??】
シングル、アルバム音源等の音楽コンテンツを「CD」ではなく「カード型」でお届けする商品。
カードご購入後、スマートフォン(Android, iPhone)、PCで特設サイトにアクセス!
カード裏面記載のギフトコードを入力すれば、その場ですぐに音楽コンテンツをダウンロードして楽しむことが可能な商品です♪

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2014 at 22:33
【Recorded music】
1. Still Remember
2. Love Is Blind

【Price】
700yen (Tax-included)

【Parts number】
AQZ1-76504
AQZ1-76505



【What is the music card? ?】
The product which gives the music contents such as single ,album sound source with "a card type"not a " CD".
Access the special site with PC ,smart phone (Android, iPhone) after buying a card !
Input the gift cord written the card back side and you can download music contents anf enjoy it at once!
★★★☆☆ 3.0/1
dpangga
Rating 33
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2014 at 02:12
[Songs compilation]
1. Still Remember
2. Love Is Blind

[Price]
700 Yen (including tax)

[Item Number]
AQZ1-76504
AQZ1-76505

[What is music card?]
It's a product to deliver single, music contents of sound album, etc by using card type, not CD.
After purchasing card, you can access the setting site by smartphone (Android, iPhone) and PC!
If you input the gift code inside the card, you can enjoy downloading the music immediately.




nakagawasyota likes this translation

【ダウンロード有効期間】2015/1/31(土)まで

【使用上のご注意】
本品はスマートフォン,パソコン向け商品です。(フィーチャーフォンからはご利用頂けません。)
iPhoneの場合推奨アプリ(無料)のインストールが必要です。
ダウンロードには別途通信料がかかります。
再発行・返金・補償などはできません。
日本国内専用です。
利用期間、販売価格などは、予告なく変更される場合があります。

nyincali
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2014 at 05:52
【Download available period】Until Saturday Jan. 31 2015

【Precaution for use】
This product is for smart phones and computers. (It is not available for feature phones.)
If you use an iPhone, you need to install the suggested app (free).
To download it requires the special communication charge.
We don't offer reissue, refund and compensation.
This is for exclusive use in Japan.
The period of use and the sales price is subject to change without notice.
delrey
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2014 at 05:54
【the period for download】 31. Jan. 2015
【precautions for use 】
This item is for smatphone, personalcomputer.(Not use for feature phone)
iphon requires installation of recommendation app(free).
Downloading the app needs fee.
No reissue,no refund,no compensation.
Use in Japan only.
Changes fo period of use,price,etc.will be done without notice.
★★☆☆☆ 2.0/1
dpangga
Rating 33
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2014 at 02:29
Validity period of download is until 31 January 2015

[Usage warning]
This product is for smartphone and PC (it's not available from the feature phone)
Recommended application for iPhone (free), unnecessary to install.
Communication fee will be charged separately for download.
Re-issue, refund and compensation are not available.
Only in Japan.
Use period, price, etc can be changed without advance notice






nakagawasyota likes this translation

【推奨環境】
スマートフォン:iOS5.X以上,Android2.3以上
パソコン対応OS:WindowsXP,WindowsVista,Windows7およびMacintosh OS10.4以上
※対象機種、ブラウザ、推奨アプリの情報はこちらhttp://musicard.jp

guaiyetta
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2014 at 19:22
【Recommended Environment】
Smartphone:above iOS5.X, above Android2.3
PC OS:WindowsXP,WindowsVista,Windows7 or above Macintosh OS10.4
※Click here for Information of the corresponding model, browser, recommended application http://musicard.jp
dpangga
Rating 33
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2014 at 02:35
[System requirements]
smartphone: iOS5.X or more, Android 2.3 or more
For Personal Computer OS: WindowsXP,WindowsVista,Windows7 and Macintosh OS10.4 or more
*target machine, browser, information of recommended application are here: http://musicard.jp
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime