Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I will ship with the latest DLP guide map, no problem (this is the new versio...

This requests contains 258 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tensei3013 , ish5 , tearz ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 11 Nov 2014 at 09:57 2896 views
Time left: Finished

I will ship with the latest DLP guide map, no problem (this is the new version with the Christmas Disney Dreams night show featuring Frozen).How many of those figurines would you need ? The more you will buy, the highest discount I will be able to offer you.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2014 at 10:03
最新のDLPガイドマップを配送いたします。問題ありません(アナとユキの女王をフィーチャーしたChristmas Disney Dreams内とショーの最新バージョンです)。フィギュアは何体ご希望ですか?購入数量が増えれば増えるほど割引率も高く適用することが可能です。
akihiko5552013 likes this translation
★★☆☆☆ 2.5/2
tearz
tearz- about 10 years ago
「ユキ」→「雪」でおねがいします。
tearz
tearz- about 10 years ago
たびたびすみません。「内とショー」→「ナイトショー」です。
ish5
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2014 at 10:04
最新のDLPガイドマップを発送します。問題ありません。(これは最新のクリスマスディズニー ドリーム ナイト ショー、フローズン特集です )フィギュアを幾つほどご購入いただけますか?ご購入数が多いほど割引額も大きくなります。
★★★☆☆ 3.0/1
tensei3013
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2014 at 10:55
DLPガイドマップ付きで出荷します。問題なし (これは、Frozenのクリマス ディズニー ドリームズ ナイトショウでの新しいバージョンです)。
それらのフィギュリンはいくつ必要ですか? 最大でディスカウントができます。
★★★☆☆ 3.0/2
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2014 at 10:05
最新のDLPガイド地図と一緒に配送しますので問題ないです。(これは新しいクリスマスのディズニードリームバージョン+アナと雪の女王)
何体のフィギュアが必要になりますか?もっと購入していただければ、一番高い割引をきかせることができます。
★★☆☆☆ 2.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime