Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. I could search it for you if you could let me know the image of the item y...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , wingyee1211 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by elealtica at 04 Nov 2014 at 11:03 1277 views
Time left: Finished

1、欲しい商品の画像やユーチューブの動画ページアドレスを教えていただけたら探すこともできます。
90年代に発売されたものでしたらAやBなどを持っています。興味がありましたらお知らせ下さい。
2、”A"とは何ですか?英語が不慣れですいません。写真で”A"が何かを教えていただけたら助かります。
3、よろしければSAL便に追跡番号をつけて商品を返送してもらえますか?商品が到着後ebay経由で返金させていただきます。あなたが負担した返送代はペイパルから私がお支払いします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2014 at 11:12
1. I could search it for you if you could let me know the image of the item you wouuld like or the web page address of the movie on YouTube. I have A, B, etc. if you are looking for those sold in 90s. Please let me know if you are interested.
2. What do you mean by "A"? Sorry that I am not familiar with English. It would be helpful if you could let me know what "A" is by sending me a photo.
3. If it is okay with you, would you please return the item via SAL with a tracking number? I will repay you via eBay after the item is delivered here. The return shipping fee you will be covering will be repaid to you from PayPal.
elealtica likes this translation
★★★★☆ 4.5/2
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2014 at 11:10
1. If you send me the images of products you are looking for or send me the links to YouTube videos, I could look for them.
If you are looking for ones released in the 90s, I have A and B. Please let me know if you’re interested.
2. What is the A? I’m afraid my English is not good. I would appreciate it if you could send me the image of the A.
3. If possible, could you return the item with a tracking number by SAL? When it’s delivered to me, I will issue you a refund via PayPal. I will pay back the shipping expense via PayPal.
elealtica likes this translation
★★★★★ 5.0/1
wingyee1211
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2014 at 11:12
1, We can find the product you wanted if you provide its picture or the link of the youtube video of it to us.
If it is the product sold in the 90's, we have the product A or B. If you are interested, please let us know.
2, What is 'A'? I am sorry that I am not used to English. Please tell us what ”A" is by sending us picture.
3, If possible, please use SAL with the chasing number to send us back the product. When the product is delivered, we would refund by ebay. We will pay the delivery cost to you by paypal.
elealtica likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

3つの文章の翻訳をお願いします。すべて私が売り手です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime