Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様、 弊店にてご注文賜り大変ありがとうございます。 勿論DHL経由でお客様宛てに無料配送をお受けいたします。 小包の外面に請求書添付も対応可能で...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん kabasan さん tairyoumatsuri さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

arurunonによる依頼 2014/11/02 11:32:37 閲覧 1923回
残り時間: 終了

Dear friend,
Thank you so much for your order in our store
Sure,we can offer fre shipping via DHL to you
we also can help you put invoice outside the parcel. May I know declare how much on the invoice is better to you?
Waiting for your reply
Best regard

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/02 11:42:18に投稿されました
お客様、
弊店にてご注文賜り大変ありがとうございます。
勿論DHL経由でお客様宛てに無料配送をお受けいたします。
小包の外面に請求書添付も対応可能です。請求書での申告金額はいくらに設定すればよろしいでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
敬具
★★★★★ 5.0/2
kabasan
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/02 11:50:06に投稿されました
親愛なるお客様、
私たちの店でたくさん注文していただいてありがとうございます。
もちろん、DHL形式で送料無料でお届けいたします。
また、インボイスを荷物の外側につけるのも可能ですが、インボイスに商品数と合計金額をどう書けばよいかを教えていただけないでしょうか?
お返事をお待ちしております。
よろしくお願いいたします。
★★★☆☆ 3.0/2
tairyoumatsuri
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/02 11:53:11に投稿されました
親愛なる友へ
当店でのお買い物、有難うございます。
さて、DHL経由での送料無料サービスを提供できます。
インヴォイスを小包の外側に添えることができます。私の経験上、きっと貴方にとって役立つ情報ですが?
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。
★★☆☆☆ 2.5/2
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/02 11:43:36に投稿されました
親愛なる友人、
私たちの店をご利用いただき、大変ありがとうございます。
もちろんDHLで送料無料で出荷することができます 。
また、小包の外側に請求書を表示することができます。どのくらいの値段を請求書で申告したらいいですか?
お返事を待っています。
敬具
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。