翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/11/02 11:53:11
Dear friend,
Thank you so much for your order in our store
Sure,we can offer fre shipping via DHL to you
we also can help you put invoice outside the parcel. May I know declare how much on the invoice is better to you?
Waiting for your reply
Best regard
親愛なる友へ
当店でのお買い物、有難うございます。
さて、DHL経由での送料無料サービスを提供できます。
インヴォイスを小包の外側に添えることができます。私の経験上、きっと貴方にとって役立つ情報ですが?
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
親愛なる友へ
当店でのお買い物、有難うございます。
さて、DHL経由での送料無料サービスを提供できます。
インヴォイスを小包の外側に添えることができます。私の経験上、きっと貴方にとって役立つ情報ですが?
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。
修正後
親愛なるお客様
当店でのお買い物、有難うございます。
DHL経由での送料無料サービスはもちろんご提供できます。
また、インボイスを小包の外側に添えることもできます。インボイスに記載するご希望の申告額はいくらでしょうか。
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。
元の翻訳
親愛なる友へ
当店でのお買い物、有難うございます。
さて、DHL経由での送料無料サービスを提供できます。
インヴォイスを小包の外側に添えることができます。私の経験上、きっと貴方にとって役立つ情報ですが?
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。
修正後
親愛なるお客様、
当店でのお買い物、誠に有難うございます。
勿論、DHL経由での無料配送サービスを承っております。
請求書を小包の外側に添付可能です。請求書に記載する申告金額はおいくらをご希望になられますか?
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。
5つ目の文章の訳を見直しましょう。