Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/11/02 11:53:11

英語

Dear friend,
Thank you so much for your order in our store
Sure,we can offer fre shipping via DHL to you
we also can help you put invoice outside the parcel. May I know declare how much on the invoice is better to you?
Waiting for your reply
Best regard

日本語

親愛なる友へ
当店でのお買い物、有難うございます。
さて、DHL経由での送料無料サービスを提供できます。
インヴォイスを小包の外側に添えることができます。私の経験上、きっと貴方にとって役立つ情報ですが?
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。

レビュー ( 2 )

cielo_translation 59 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/03 11:53:09

元の翻訳
親愛なる友へ
当店でのお買い物、有難うございます。
さて、DHL経由での送料無料サービス提供できます。
インヴォイスを小包の外側に添えることできます。経験上、きっと貴方にとって役立つ情報すが?
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。

修正後
親愛なるお客様
当店でのお買い物、有難うございます。
DHL経由での送料無料サービスはもちろんご提供できます。
また、インイスを小包の外側に添えることできます。インボイスに記載するご希望申告額はいくらしょうか。
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。

コメントを追加
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/11/05 10:26:51

元の翻訳
親愛なる友へ
当店でのお買い物、有難うございます。
さて、DHL経由での送料無料サービスを提供できます。
インヴォイスを小包の外側に添えることがきます。私の経験上、きっと貴方とって役立つ情報で
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。

修正後
親愛なるお客様、
当店でのお買い物、誠に有難うございます。
勿論、DHL経由での無料配送サービスを承っております。
請求書を小包の外側に添付可能です。請求書記載る申告金額はおいくらをご希望になられますか
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。

5つ目の文章の訳を見直しましょう。

コメントを追加