Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] #will Today the item has arrived in Japan. Thank you for seinding the hats...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , a_ayumi ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakamura at 01 Nov 2014 at 23:24 1602 views
Time left: Finished

#will

本日、日本に商品が到着しました。帽子やステッカーなどを送っていただきましてありがとうございます。販売する時の情報として教えて欲しいのですが、帽子やステッカーは一般市販品ですか?それともツアー限定品(TOURISSUE)でしょうか?もし、商品情報が分かるメーカーサイトなどがあれば教えていただけると嬉しいです。また、FUJIKURAのカタログも入っていましたが、意図がよく分かりませんでした。カタログから欲しいものが注文できる、という事でしょうか?

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2014 at 23:35
#will

Today the item has arrived in Japan. Thank you for seinding the hats, stickers, etc. Please let me know, for my sales reference, if these items are for general sales merchandises? Or are they TOURISSE items? It would be helpful if you could share the manufacturer's website where the product descriptions are found. I also found FUJIKURA's catalogue included, but I did not quite understand the point. Does this mean that I could order what I want from the catalogue?
★★★★☆ 4.0/1
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2014 at 23:32
#will
Today the goods arrived in Japan. Thank you very much for sending the hat and the stickers. There are some things I would like to find out if possible in order to sell them. Are the hat and stickers available in the marketplace or are the limited edition items (TOUR ISSUE)? If the I would be really glad if there is a site of the maker for that information as well. Also, there was a FUJIKURA catalog included, I don't understand why. Can I order things from the catalog, is that what it is for?
★★★★★ 5.0/1
a_ayumi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2014 at 23:41
Today, your procuts have arrived in Japan. Thank you for sending caps and stickers and so on. For our selling, let me know whether they are marketed products or tourissues. If you know its maker web site which their merchandise information presented in, please let me know it. FUJIKURA brochure is also enclosed, but I don't understand the reason. Does it mean that I can order from it?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime