Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Some of the items arrived here recently were damaged. So I would like to ask ...

This requests contains 153 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuto , tearz ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by eirinkan at 29 Oct 2014 at 19:11 2832 views
Time left: Finished

最近到着した荷物で商品の破損があったため、補償を依頼したくご連絡しました。
DHL追跡番号1:
破損した商品:DVD Player
金額:39.99ドル

DHL追跡番号2:
破損した商品:CD / Disk - Pre-Recorded
金額:8ドル

双方とも、保険をかけて発送しています。
必要な手続きをご案内下さい。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2014 at 19:17
Some of the items arrived here recently were damaged. So I would like to ask for compensation.
DHL tracking number 1:
Damaged item: DVD Player
Price: $39.99

DHL tracking number 2:
Damaged item: CD/Disk- Pre-Recorded
Price: $8.00

They were both insured.
Please advise the necessary procedure.
eirinkan likes this translation
tatsuto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2014 at 19:21
Some of goods which I received are damaged goods. I'd like you to make compensation.

DHL tracking no. 1:
Damaged goods:DVD Player
Price:39.99 US dollar

DHL tracking no. 2:
Damaged goods:CD / Disk - Pre-Recorded
Price:8.00 US dollar

Both goods are with insurance for delivery.
Please let me know the necessary procedure.
eirinkan likes this translation

Client

Additional info

転送業者に送る文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime