この度は申し訳ございませんでした。
その商品の代金はすでにAmazonから返金済みとなっています。
さらにお届けできなかったお詫びとして5ユーロ追加で返金しています。
商品をお届けできなくて申し訳ございませんでした。
当店をご利用いただきありがとうございました。
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2014 at 01:36
I am terribly sorry to cause you trouble this time.
The payment of the product has been already refunded from Amazon.
On top of that, I deposited 5 euros for my apology that I couldn't deliver it.
Again, I am sorry that I couldn't deliver the item to you.
Thank you very much for shopping at my store.
The payment of the product has been already refunded from Amazon.
On top of that, I deposited 5 euros for my apology that I couldn't deliver it.
Again, I am sorry that I couldn't deliver the item to you.
Thank you very much for shopping at my store.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2014 at 01:34
We are very sorry.
Your payment should have already been returned from Amazon.
We added extra 5 Euro as an appology.
Again, we are sorry for not being able to send you the merchandise.
Thank you for using our shop.
Your payment should have already been returned from Amazon.
We added extra 5 Euro as an appology.
Again, we are sorry for not being able to send you the merchandise.
Thank you for using our shop.
★★☆☆☆ 2.0/1
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2014 at 01:48
We sincerely apologize the trouble you have experienced.
The item you ordered is already refunded, in addition, we added 5 euros to the refund for our apology.
Again, we are sorry for the trouble that we could not deliver the item.
Thank you for using our shop.
The item you ordered is already refunded, in addition, we added 5 euros to the refund for our apology.
Again, we are sorry for the trouble that we could not deliver the item.
Thank you for using our shop.
★★★☆☆ 3.0/1