Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 25 Oct 2014 at 01:34
この度は申し訳ございませんでした。
その商品の代金はすでにAmazonから返金済みとなっています。
さらにお届けできなかったお詫びとして5ユーロ追加で返金しています。
商品をお届けできなくて申し訳ございませんでした。
当店をご利用いただきありがとうございました。
We are very sorry.
Your payment should have already been returned from Amazon.
We added extra 5 Euro as an appology.
Again, we are sorry for not being able to send you the merchandise.
Thank you for using our shop.
Reviews ( 1 )
original
We are very sorry.
Your payment should have already been returned from Amazon.
We added extra 5 Euro as an appology.
Again, we are sorry for not being able to send you the merchandise.
Thank you for using our shop.
corrected
We are very sorry.
Your payment should have already been [tense confusion] returned from Amazon.
We added extra 5 Euros [added to what?] as an appology [spelling].
Again, we are sorry for not being able to send you the merchandise.
Thank you for using our shop.