[Translation from Japanese to English ] There has been a lot of rain recently in Tokyo due the influence of a typhoon...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , masamori13 , decafe ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by relaxy07 at 15 Oct 2014 at 09:43 4081 views
Time left: Finished

東京は最近台風による影響で雨が多いです。そろそろ晴れて欲しいなぁ。

いま日本語の名詞や発音について勉強しているとのことですが、順調でしょうか?なにか不明点があれば、気軽に言ってくださいね。

私は少しずつですがスペイン語の勉強を進めています。スペイン語の「動詞の活用」部分を覚えることに苦戦していますが、学んでいて凄い楽しい言語だと感じました。

少し教えてほしいのですが、以下3つの単語のニュアンス(意味合い)の違いはあるのでしょうか?参考書にはどれも「ごめん」と訳されています。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2014 at 09:49
There has been a lot of rain recently in Tokyo due the influence of a typhoon. I hope it clears up soon.

How is the progress of studying Japanese verbs and nouns coming along? If there is anything I can help with please feel free to ask.

I am progressing, albeit slowly with my Spanish study. I am struggling a little with the Spanish [Use of Verbs], but I am enjoying my studies.

I have one thing to ask, is there any difference in the nuance of the following 3 words (the implication of them)? In the reference section all of them are translated as [Gomen (Sorry)].
masamori13
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2014 at 09:59
Because of recent typhoons, Tokyo has had a lot of rain lately. I wish it would clear up soon.

I'm currently learning about Japanese nouns and pronunciation. Am I doing all right? If anything is unclear, please tell me in a kind manner.

I'm learning little by little, but am progressing well in my Spanish studies. I'm having quite a bit of trouble with the "proper application of verbs" in Spanish, but while learning it, I felt that it was an incredibly fun language.

Could you please tell me what the different nuances are of the three words below? All the reference books I checked translate them as "sorry".
decafe
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2014 at 10:35
Recently we have a lot of rain in Tokyo, due to typhoons. I hope it will be sunny soon.

Now, you've been studying about Japanese noun and pronunciation, haven't you? Is it going well? Please feel free to tell me if you have any questions.

I continue studying Spanish little by little. Although It's tough to remember Spanish "conjugation of verbs", I felt Spanish is pleasant language to learn.

Would you mind telling me if there were difference in nuance(a shade of meaning) among the following three words? According to the reference book, all of them are translated as "sorry".
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime