[Translation from Japanese to English ] There has been a lot of rain recently in Tokyo due the influence of a typhoon...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , masamori13 , decafe ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by relaxy07 at 15 Oct 2014 at 09:43 4105 views
Time left: Finished

東京は最近台風による影響で雨が多いです。そろそろ晴れて欲しいなぁ。

いま日本語の名詞や発音について勉強しているとのことですが、順調でしょうか?なにか不明点があれば、気軽に言ってくださいね。

私は少しずつですがスペイン語の勉強を進めています。スペイン語の「動詞の活用」部分を覚えることに苦戦していますが、学んでいて凄い楽しい言語だと感じました。

少し教えてほしいのですが、以下3つの単語のニュアンス(意味合い)の違いはあるのでしょうか?参考書にはどれも「ごめん」と訳されています。

There has been a lot of rain recently in Tokyo due the influence of a typhoon. I hope it clears up soon.

How is the progress of studying Japanese verbs and nouns coming along? If there is anything I can help with please feel free to ask.

I am progressing, albeit slowly with my Spanish study. I am struggling a little with the Spanish [Use of Verbs], but I am enjoying my studies.

I have one thing to ask, is there any difference in the nuance of the following 3 words (the implication of them)? In the reference section all of them are translated as [Gomen (Sorry)].

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime