お問合わせありがとうございます。
お届け先がハワイでしたら日本郵便のEMSで配達させていただきます。
また先ほどお送りしましたメールの内容は
お客様から注文を受けた時点で機械的に送信される自動返信メールには送料は含まれておらず商品代金の1399円しか記載がありませんでしたが、後ほど重さを測って、ハワイまでの送料1200円をプラスして2599円の合計金額に変更されました
といった内容です。
よろしくお願い致します。
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2014 at 14:13
Thank you for your contact.
If the destination is Hawaii, we could ship it via Japan Post EMS.
Also, what we meant in the detail of our earlier e-mail was that:
In the auto reply message that was sent to you automatically at the time we received your order does not include the shipping fee, and it only mentioned JPY1,399 for the merchandise. Later as we weighed the package, the total amount was modified to JPY2,599 that includes JPY1,200 shipping fee for Hawaii.
Thank you and best regards.
If the destination is Hawaii, we could ship it via Japan Post EMS.
Also, what we meant in the detail of our earlier e-mail was that:
In the auto reply message that was sent to you automatically at the time we received your order does not include the shipping fee, and it only mentioned JPY1,399 for the merchandise. Later as we weighed the package, the total amount was modified to JPY2,599 that includes JPY1,200 shipping fee for Hawaii.
Thank you and best regards.
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2014 at 14:15
Thank you for your inquiry.
If the shipping destination is in Hawaii, we will ship items by EMS of Japan Post.
In addition, what we would like to inform you by the previous email was that the automatic reply message sent out upon receiving orders from customers do not contain the shipping fee but only item price at ¥1399, but we changed the total amount to ¥2599 by adding the shipping fee at ¥1200 to Hawaii later on.
Thank you for your understanding
If the shipping destination is in Hawaii, we will ship items by EMS of Japan Post.
In addition, what we would like to inform you by the previous email was that the automatic reply message sent out upon receiving orders from customers do not contain the shipping fee but only item price at ¥1399, but we changed the total amount to ¥2599 by adding the shipping fee at ¥1200 to Hawaii later on.
Thank you for your understanding
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2014 at 14:17
Thank you for your inquiry.
If the item is sent to Ha waii, we can send it by EMS of Japan Post.
The details of the email that we sent a few minutes ago is as follows.
The shipping charge is not included in the auto reply email that is sent automatically
when we receive an order from the customer, and only 1,399 Yen as price of the item was listed. However, after checking its weight, it was changed to 2,599 Yen in total by adding 1,200 Yen as shipping charge to Hawaii.
If the item is sent to Ha waii, we can send it by EMS of Japan Post.
The details of the email that we sent a few minutes ago is as follows.
The shipping charge is not included in the auto reply email that is sent automatically
when we receive an order from the customer, and only 1,399 Yen as price of the item was listed. However, after checking its weight, it was changed to 2,599 Yen in total by adding 1,200 Yen as shipping charge to Hawaii.
修正:” ”内を修正してください。最後の方の文章です。
「but we changed the total amount to ¥2599 by adding the shipping fee at ¥1200 to Hawaii "later on".」⇒「but we changed the total amount to ¥2599 by adding the shipping fee at ¥1200 to Hawaii "later on after weighing the package".」