[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. If the destination is Hawaii, we could ship it v...

This requests contains 203 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , spdr ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by watanosato at 07 Oct 2014 at 14:07 1696 views
Time left: Finished

お問合わせありがとうございます。
お届け先がハワイでしたら日本郵便のEMSで配達させていただきます。
また先ほどお送りしましたメールの内容は

お客様から注文を受けた時点で機械的に送信される自動返信メールには送料は含まれておらず商品代金の1399円しか記載がありませんでしたが、後ほど重さを測って、ハワイまでの送料1200円をプラスして2599円の合計金額に変更されました

といった内容です。
よろしくお願い致します。

Thank you for your inquiry.
If the shipping destination is in Hawaii, we will ship items by EMS of Japan Post.
In addition, what we would like to inform you by the previous email was that the automatic reply message sent out upon receiving orders from customers do not contain the shipping fee but only item price at ¥1399, but we changed the total amount to ¥2599 by adding the shipping fee at ¥1200 to Hawaii later on.

Thank you for your understanding

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime