Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの言うとおり注文は保留となっているようです この注文はアマゾンによって発送される為アマゾンに詳細を確認する必要があります あなたへアマゾンから連絡が...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん jesse-oka さん 516494886 さん khanh_ngoc さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

scoopstarによる依頼 2014/09/25 16:32:04 閲覧 2187回
残り時間: 終了

あなたの言うとおり注文は保留となっているようです
この注文はアマゾンによって発送される為アマゾンに詳細を確認する必要があります
あなたへアマゾンから連絡が行く様に手配しますので今しばらくお待ち下さい
もし連絡が無い場合はアマゾンに問い合わせてみて下さい

顧客から以下のメッセージを受け取りました
支払ステータスの確認と発送に関して顧客と連絡を取って下さい
また何かあれば私にも連絡を下さい

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/25 16:40:51に投稿されました
As you say, the order is being held.
This order is sent by Amazon, so you need to check the details to Amazon.
I will arrange that Amazon contacts you.
I appreciate your little patience.
If they do not contact you, please ask Amazon by yourself.

I have received the following message from the customer.
Please contact the customer regarding checking of the payment status and its sending.
If you have further questions, please let me know.
★★★★☆ 4.0/1
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/25 16:40:11に投稿されました
As you say, your order seems to be suspended.
Since this order will be shipped by Amazon, so I need to confirm to Amazon about the detail.
I’ll arrange that Amazon will make a contact to you, so please wait a moment.
If you don’t get a contact from Amazon, please toss an inquiry to them.

I have received the following message from my customer.
Please make a contact to the customer regarding to the status of payment and shipment.
Please contact me too if anything.
★★★☆☆ 3.0/1
516494886
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/09/25 16:44:58に投稿されました
Your order is being pending as your said.
Since the order is transfered via Amazon, the detail need to confirm with Amazon.
I am going to ask Amazon to contact with you, please keep waiting until then.
In case no contact from Amazon, please try to contact with Amazon directly.

The following message is from a customer.
Please contact the customer for the confirmation of payment status and shipment.
Please let me know if there is any question.
★★☆☆☆ 2.0/1
khanh_ngoc
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/09/25 16:51:01に投稿されました
Your order has been reserved.
Your order will be delivered to you by Amazon, therefore, please confirm other details with Amazon.
Contact from Amazon is prepared to get to you soon so please wait for a while.
Should there is nothing coming, please contact directly to Amazon.

I have received this message from the client.
Please contact to the client for payment status and delivering.
Should anything happen, you can also inform me.


★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。