Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Regarding SLDR 460 8 degree, I asked my customer but it may not be so popular...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , teddyandsteddy , zhaiteng-guitai , kesuyo ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakamura at 14 Sep 2014 at 21:26 2311 views
Time left: Finished

SLDR 460 8度について、顧客に聞いてみましたが、日本ではあまり人気がないかもしれません。
お手数をおかけしますが、今回は見送らせてください。
申し訳ございません。

来週の火曜のご連絡を期待しています。
値段が合えばあなたから沢山購入します。

明日、JetSpeedをEMSで返送させていただきます。
追跡番号は、

になります。

到着後、返金をお願い致します。


TourIssue製品で、低ロフト(6度~8度)ドライバーのHOT Headがあれば教えてください。
日本の顧客が探しています。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2014 at 21:33
Regarding SLDR 460 8 degree, I asked my customer but it may not be so popular in Japan.
Sorry for taking your time, but I'd like to pass it this time.
Sorry about that.

I hope to hear from you on next Tuesday.
I'll buy many from you if the price is agreeable.

I'll return JetSpeed by EMS tomorrow.
Tracking number is, .

Please make refund after you receive it.

Please let me know if you have TourIssue product with low loft 6 to 8 degree) driver HOT Head.
My Japanese customer is looking for it.
teddyandsteddy
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2014 at 21:44
I asked the customer about SLDR 460 8 degree, but may not be so popular in Japan.
I am sorry to cause you trouble, but not this time.
I hope you understand.

I expect your call next Tuesday.
If the price matches I buy from you.

I will dispatch Jetspeed via EMS tomorrow.
The traching number is.

Would you refund us after checking it?

Would you tell me if you know Tourlussue' s HOT, which is low loft (6-8 degree) driver one.
Japanese customers are looking for them.
★★☆☆☆ 2.0/1
kesuyo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2014 at 21:40
I asked my customer about SLDR460 8 degree, it is not so popular in Japan. I apologize for your help, but I would like to cancel it at this time.
I'm sorry for that.
I expect that you will contact me Tuesday in next week.
If the price is suit for my budget, I'll buy many items from you.
I'll return JetSpeed by EMS tomorrow.
THe tracking number is __ .
Please refund me after arriving that item.
If you have HOT head with low loft(6~8 degree) made by TourIssue, please let me know.
My customer in Japan is looking for it.
zhaiteng-guitai
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2014 at 21:40
Regarding SLDR 460 8 degree, I asked to my customer, but I think it's not popular in Japan.
I apologize you to your inconvenience, but next time.
I'm so sorry.

I'm looking forward to your contact on next Tuesday.
I'll purchase a lot from you if the price meets my need.

I'll send jetSpeed back to you tomorrow by EMS.
Tracknumber is...

After you receive it, please give money back to me.
Please let me know if you have low loft driver(6~8 degree) of HOT Head off Tourissue product.
Japanese customer is looking for it.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime