Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for shopping with us this time. We use USPS as a shipping method a...

This requests contains 118 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by skywalker at 11 Sep 2014 at 21:33 1578 views
Time left: Finished

この度は当店をご利用頂き誠に有り難うございます。
当店は USPS での配送となり、Fedex 及び ups にはご対応しておりませんので、新しい住所に再送させて頂きたいと考えております。
再送先の新しいご住所をお知らせ頂けないでしょうか。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2014 at 21:35
Thank you for shopping with us this time.
We use USPS as a shipping method and since FedEx and UPS are not available, we would like to reship to your new address.
Would you please let us know your new address to reship your item?
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2014 at 21:41
Thank you for using our store.
Our store uses USPS for deliveries, we can not oblige with Fedex or UPS, we will re-ship with the new address.
Can I ask you for the new address for shipping please?

Client

インターネット通販のお店を経営しており、主にアメリカのお客様からのお問い合わせに対する翻訳を依頼させて頂いております。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime