[日本語から英語への翻訳依頼] この度在庫状況の関係上、当該商品は別個にて発送させて頂いており、 フィギュアに関しては、おそらく税関等で止まっている可能性がございます。

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん miguelrene さん kanon84 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yosimotoによる依頼 2014/09/09 22:55:14 閲覧 2526回
残り時間: 終了

この度在庫状況の関係上、当該商品は別個にて発送させて頂いており、
フィギュアに関しては、おそらく税関等で止まっている可能性がございます。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/09 22:57:53に投稿されました
Due to the inventory status, the item was shipped seperately this time. As for the figure, it could be stopped at the customs.
miguelrene
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/09/09 23:10:11に投稿されました
At this time, due to the state of our stock, the applicable product will be sent as a separate item. In regards to the figurine, there is a possibility that it has been stopped in customs.
kanon84
評価 67
翻訳 / 英語
- 2014/09/09 23:06:33に投稿されました
Due to the status of our stock, we will be shipping the relevant items separately this time.
As for the figures, it is possibles that they may have been stopped at customs.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。