[日本語から英語への翻訳依頼] なぜ返事をしてくれないのですか? 返品した際の送料が返金されたということは、メールを見てるはずです。 2度も不良品を送っといて無視するのはおかしくないです...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん tearz さん spdr さん mikang さん millylittle さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

konnyaku33による依頼 2014/09/05 13:16:02 閲覧 9406回
残り時間: 終了

なぜ返事をしてくれないのですか?
返品した際の送料が返金されたということは、メールを見てるはずです。
2度も不良品を送っといて無視するのはおかしくないですか?
ebayにもメールをしています。
証拠の写真も添付しています。
paypalにも証拠の写真を提出することができます。
返事がないのでpaypalにクレームを提出させていただきます。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/09/05 13:21:24に投稿されました
Why do you not answer me?
You must have seen my email saying that the return shipping fee has been refunded.
Isn’t it strange that you ignore me after sending me defective items twice?
I have contacted eBay, along with photos as evidence.
I could send the photos to PayPal as well.
As I don’t hear from you, I will report you to PayPal.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/05 13:19:47に投稿されました
Why don't you write me back?
You must have read my email since the refund for the return shipping fee is settled.
For having shipped defected items twice in a raw, isn't it strange that you ignore me?
I have emailed eBay on this.
Photos for proof were attached too.
I could submit them to PayPal, too.
I will file a claim with PayPal since no news from you.
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/05 13:21:37に投稿されました
Why you don’t respond to my email?
Crediting of the return shipping fee for the returned item means to say that you must have read my email.
Is it not unusual to ignore may email though you sent me the defective item twice.
I have also emailed to eBay.
I have attached pictures for the proof of evidence.
I can even submit pictures as the proof of evidence.
As you don’t respond to my email, I will escalate a claim to PayPal.
spdr
spdr- 10年弱前
修正:「It is not unusual to ignore」⇒「It is unusual to ignore」
mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/05 13:22:02に投稿されました
Why don't you give me a reply?
The postage of return was remitted, it means you should have looked at my email.
Isn't it wrong to ignore after sending the defective products twice?
I have emailed to ebay.
Photos are attached as the evidence.
I can submit photos of evidence to paypal, too.
I will submit a claim to paypal because there is no answer.
konnyaku33さんはこの翻訳を気に入りました
millylittle
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/05 13:26:44に投稿されました
I was wondering why you won't reply to my emails?
I am sure you are reading them because you refunded the shipping cost for returned defected items.
I don't understand why you ignore my emails after sending me defectded items twice.
I sent an email to ebay as well.
I also attached pictures as evidences.
I could send them to paypal as well.
I am going to file a claim with paypal since you don't respond.

クライアント

備考

ebayオークションで商品購入のトラブル

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。