Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Why do you not answer me? You must have seen my email saying that the return...

This requests contains 164 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , spdr , mikang , millylittle ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by konnyaku33 at 05 Sep 2014 at 13:16 9691 views
Time left: Finished

なぜ返事をしてくれないのですか?
返品した際の送料が返金されたということは、メールを見てるはずです。
2度も不良品を送っといて無視するのはおかしくないですか?
ebayにもメールをしています。
証拠の写真も添付しています。
paypalにも証拠の写真を提出することができます。
返事がないのでpaypalにクレームを提出させていただきます。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2014 at 13:21
Why do you not answer me?
You must have seen my email saying that the return shipping fee has been refunded.
Isn’t it strange that you ignore me after sending me defective items twice?
I have contacted eBay, along with photos as evidence.
I could send the photos to PayPal as well.
As I don’t hear from you, I will report you to PayPal.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2014 at 13:19
Why don't you write me back?
You must have read my email since the refund for the return shipping fee is settled.
For having shipped defected items twice in a raw, isn't it strange that you ignore me?
I have emailed eBay on this.
Photos for proof were attached too.
I could submit them to PayPal, too.
I will file a claim with PayPal since no news from you.
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2014 at 13:21
Why you don’t respond to my email?
Crediting of the return shipping fee for the returned item means to say that you must have read my email.
Is it not unusual to ignore may email though you sent me the defective item twice.
I have also emailed to eBay.
I have attached pictures for the proof of evidence.
I can even submit pictures as the proof of evidence.
As you don’t respond to my email, I will escalate a claim to PayPal.
spdr
spdr- about 10 years ago
修正:「It is not unusual to ignore」⇒「It is unusual to ignore」
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2014 at 13:22
Why don't you give me a reply?
The postage of return was remitted, it means you should have looked at my email.
Isn't it wrong to ignore after sending the defective products twice?
I have emailed to ebay.
Photos are attached as the evidence.
I can submit photos of evidence to paypal, too.
I will submit a claim to paypal because there is no answer.
konnyaku33 likes this translation
millylittle
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2014 at 13:26
I was wondering why you won't reply to my emails?
I am sure you are reading them because you refunded the shipping cost for returned defected items.
I don't understand why you ignore my emails after sending me defectded items twice.
I sent an email to ebay as well.
I also attached pictures as evidences.
I could send them to paypal as well.
I am going to file a claim with paypal since you don't respond.

Client

Additional info

ebayオークションで商品購入のトラブル

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime