Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the information. I did not know about the website. I would imag...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , sujiko , alstomoko , tearz ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by asdfjsdfsdfdf at 03 Sep 2014 at 13:19 1575 views
Time left: Finished

情報ありがとうございます。そのサイトは知りませんでした。おそらくAとBの内容は一緒)だと思います。

--

すみません、ネイティブじゃないので言っていることの意味がいまいちわかりません。
Google AnalyticsはAjaxの計測ができないのでAで計測した方がアクセス数は増えると思います。

Aに関しての投稿が多くなると他のユーザーに迷惑がかかりそうなので控えたいと思います。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 13:23
Thank you for the information. I did not know about the website. I would imagine the contents of A and B are the same.
--
I'm sorry but I don't quite understand your sayings since I am not a native English speaker.
Since Google Analytics is not compatible with Ajax measurement, trying with A would gain more access.

If the volume of posts commenting on A is increased, it may cause inconveniences to other users, so I will refrain from doing so.
asdfjsdfsdfdf likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 13:24
Thank you for your information. I did not know that site. I think the contents of A and B are the same.

-

I'm sorry, I do not understand clearly what you are saying because I am not a native speaker.
I think the number of accesses will be increased if it is counted by A, because Google Analytics can not count Ajax.

If the number of posts on A is increased, other users may be bothered, so I want to refrain from it.
asdfjsdfsdfdf likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 13:24
Thank you for your information. I didn't know the web site. Probably, I think that the contents of A and B are the same.

--

I'm sorry but I'm not native speaker. So, I don't understand what you say.
As We can't calculate Ajax by using Google Analytics. So, I think that by calculating A, you can raise the number of access.

If the number of the comments on A increased, I may have caused trouble to other users. So, I would like to avoid doing it.
asdfjsdfsdfdf likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 13:27
Thank you for information. I did not know about the website.
Probably contents of A and B are the same.

I regret to say, but I am not a native speaker, and I don't know what you say,
As Google Analytics does not measure Ajax, if you measure by using A, the number of access will be increased.

If more people post regarding A, it will give an inconvenience to other users, so I would like not to do so.
asdfjsdfsdfdf likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
alstomoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 13:30
Thank you for your information. I believe the contains in A and B are the same.

---

I am sorry, I am not native in English, and therefore I do not understand what you exactly mean. Due to the Google Analytics cannot major Ajax, we should use A to major to increase the user accesses.

I would like to refrain from posting on A, for not causing any more troubles to the other users.
asdfjsdfsdfdf likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
alstomoko
alstomoko- about 10 years ago
I did not know about the website が抜けていました。失礼しました。
alstomoko
alstomoko- about 10 years ago
contains → contents major → measure の間違いでした。重ねてお詫びいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime